万比洛夫:和天使在一起的二十分钟(18)
法英娜 (抽回自己的手)求你别碰我。
斯杜巴克 什么?……竟这样了?
〔法英娜不作声。
走吧!(走到门旁,停下来)你是打算留下来?
法英娜 是的,打算留下来。
斯杜巴克 什么?……随你便吧。(下)
巴齐里斯基 (对赫木托夫)请您不要以为我们已经这么不可救药……这是一种可怕的莫名其妙的东西,请您相信……我们是应当相信您……当然是!我们简直是有责任……
〔瓦秀塔拿酒上来,乌加洛夫立即开始斟酒。
安丘金 (对赫木托夫)你要明白,兄弟,钱,当它没有的时候——是件可怕的事。
瓦秀塔 别提这些该死的钱啦,哪里有钱,哪里就有罪恶——从来是这样。
乌加洛夫 (对赫木托夫)有什么办法,(举起手中的杯子)为您母亲……这样说吧,为亡灵……请原谅。(喝酒)
安丘金 (对赫木托夫)这样……别悲伤,喝吧,兄弟,葡萄酒。
〔安丘金、瓦秀塔和赫木托夫慢慢地喝酒。
法英娜 也给我点。(喝酒)
〔沉默。站在门口的巴齐里斯基不知道干什么才好——是走,还是留下。
乌加洛夫 您,提琴手同志,坐一会儿。(沉默了一下,然后,对大家)那现在怎么办?
赫木托夫 (精神为之一振)喔不,同志们,没关系,没关系,生活,如常言所说,在前进……
安丘金 (唱)“在荒凉神秘的大森林里……”
乌加洛夫 (对巴齐里斯基)伴奏吧,提琴手同志。
安丘金(唱下去)
“在遥远的西伯利亚地方,
一个萨哈林的流浪汉
奔跑在羊肠小径上……”
〔安丘金和乌加洛夫一起重复最后两行。巴齐里斯基用小提琴伴奏,他们就这么唱着:男低音,男高音加小提琴。
——幕落
赵鼎真 译