奥诺雷·德·巴尔扎克:钱袋(上)(7)
2023-03-10巴尔扎克 来源:百合文库
那只取暖的火炉里已经堆积了不少炉灰,让人没法看清壁炉薪架上的埃及人像,炉膛里的木柴已经快要燃尽,炉底的火砖象守财奴埋藏宝物似地埋藏在下面。一块经过精心修补的陈旧的奥比松出产的名贵地毯铺在瓷砖上,褪色得厉害,破旧得象残废军人的衣服,根本盖不满瓷砖,也挡不住从脚底下升上来的寒气。墙上糊着发红的花纸,充作有黄色花纹的丝质布帛。在正对窗户的那面墙中间,画家看见糊壁纸当中有一道缝和一些裂纹,那显然是床橱①的门,勒赛尼厄太太大概就睡在那里。一张长沙发摆在门前作掩护,可是遮盖不住这秘密。壁炉对面有一只桃花心木的五斗橱,式样和装璜都说明是名贵的、值钱的货色。五斗橱上方悬挂着一个高级军官的画像,在微弱的灯光下,画家看不清画中人的官阶,然而就他所看见的来说,这是一幅画得非常糟的画像,他简直以为是在中国画的。窗户上挂着的红丝窗帘,与这一室两用的客厅里家具上蒙着的黄色和红色刺绣品一样褪尽了颜色。
五斗橱的大理石台面上有一只名贵的孔雀石制成的茶盘,上置一打咖啡杯,杯上的图画色彩鲜艳,显然是塞夫勒出产的名贵瓷器。壁炉上面立着一只拿破仑朝代的古老座钟,钟面上是一个武士驾驭着一辆四匹马拖的战车,战车车轮的每一根辐条上,都有一个标明钟点的数字。烛台上的蜡烛已经被烟熏黄,壁炉架子的两角各放着一只瓷花瓶,瓶里插着沾满灰尘和已经发霉的纸花。
①译者注:在法国老式房屋中,有一种特殊的壁橱,橱里是一张床,称为“床橱”。白天,把“橱”门关上;夜间,打开“橱”门睡觉。
在房间的正中,希波利特看见已经支上了一张牌桌,桌上放着崭新的纸牌。对于一个擅长观察的人来说,这种把贫困掩饰起来的景象,犹如一个涂脂抹粉的老妇人一般,总会有一种令人不快之处。一个有头脑的人看到这种情况会暗中设想:
这两个女人要么道德非常高尚,要么是靠骗人和赌博为生的人。可是看见了阿黛拉伊德,一个象施奈尔那么纯洁的青年男子是只会从绝对清白那方面设想的,而且对于这张和其他物件并不协调的桌子,也会用种种高贵的理由来加以解释。
“孩子,”老妇人对年轻姑娘说,“我觉得冷,给我们升点火吧,把我的披肩拿来!”
阿黛拉伊德向连着客厅的房间走去,显然那房间就是她的卧室,回来的时候,她把一条开司米披肩递给她的母亲。这条披肩上面有印度图案,如果是新的,价钱一定很贵,可惜已经很旧,一点没光彩,又到处补缀过,和室内的家具倒很协调。勒赛尼厄太太很熟练地把披肩裹在身上,举动相当迅速,表明她的确感觉寒冷。年轻姑娘轻盈地跑到杂物间去,带回一小把木柴,利落地把木柴抛到火中,使火重新旺起来。
要把他们三个人之间的谈话完全表达出来是相当困难的事。希波利特自己在童年时代经历过贫困的生活,因此特别敏感,看见周围都是掩藏不住的贫困的迹象,他根本就不敢向他的邻居提到一句关于家庭状况的话。关于这方面的话,即使提出一个最简单的问题,也可能很不合适,只有交情很深时才能这样做。可是画家对于这种尽力掩饰的贫困非常关心,他的善良的心灵为之感觉痛苦;同时他也知道,一切怜悯,即使是最友善的怜悯,都会伤害他人的自尊心,因此他心里想的事嘴里不敢说出来,感到很不自在。两个女人一开头就谈到绘画,因为女人们都猜得出,初次访问总是使人暗中发窘的;也许她们自己也感到局促,然而她们的智慧向她们提供了各种办法来结束那难堪的场面。阿黛拉伊德和她母亲向年轻人提出关于绘画的整个过程和他学画的经过等等问题,使他谈话大胆起来。
五斗橱的大理石台面上有一只名贵的孔雀石制成的茶盘,上置一打咖啡杯,杯上的图画色彩鲜艳,显然是塞夫勒出产的名贵瓷器。壁炉上面立着一只拿破仑朝代的古老座钟,钟面上是一个武士驾驭着一辆四匹马拖的战车,战车车轮的每一根辐条上,都有一个标明钟点的数字。烛台上的蜡烛已经被烟熏黄,壁炉架子的两角各放着一只瓷花瓶,瓶里插着沾满灰尘和已经发霉的纸花。
①译者注:在法国老式房屋中,有一种特殊的壁橱,橱里是一张床,称为“床橱”。白天,把“橱”门关上;夜间,打开“橱”门睡觉。
在房间的正中,希波利特看见已经支上了一张牌桌,桌上放着崭新的纸牌。对于一个擅长观察的人来说,这种把贫困掩饰起来的景象,犹如一个涂脂抹粉的老妇人一般,总会有一种令人不快之处。一个有头脑的人看到这种情况会暗中设想:
这两个女人要么道德非常高尚,要么是靠骗人和赌博为生的人。可是看见了阿黛拉伊德,一个象施奈尔那么纯洁的青年男子是只会从绝对清白那方面设想的,而且对于这张和其他物件并不协调的桌子,也会用种种高贵的理由来加以解释。
“孩子,”老妇人对年轻姑娘说,“我觉得冷,给我们升点火吧,把我的披肩拿来!”
阿黛拉伊德向连着客厅的房间走去,显然那房间就是她的卧室,回来的时候,她把一条开司米披肩递给她的母亲。这条披肩上面有印度图案,如果是新的,价钱一定很贵,可惜已经很旧,一点没光彩,又到处补缀过,和室内的家具倒很协调。勒赛尼厄太太很熟练地把披肩裹在身上,举动相当迅速,表明她的确感觉寒冷。年轻姑娘轻盈地跑到杂物间去,带回一小把木柴,利落地把木柴抛到火中,使火重新旺起来。
要把他们三个人之间的谈话完全表达出来是相当困难的事。希波利特自己在童年时代经历过贫困的生活,因此特别敏感,看见周围都是掩藏不住的贫困的迹象,他根本就不敢向他的邻居提到一句关于家庭状况的话。关于这方面的话,即使提出一个最简单的问题,也可能很不合适,只有交情很深时才能这样做。可是画家对于这种尽力掩饰的贫困非常关心,他的善良的心灵为之感觉痛苦;同时他也知道,一切怜悯,即使是最友善的怜悯,都会伤害他人的自尊心,因此他心里想的事嘴里不敢说出来,感到很不自在。两个女人一开头就谈到绘画,因为女人们都猜得出,初次访问总是使人暗中发窘的;也许她们自己也感到局促,然而她们的智慧向她们提供了各种办法来结束那难堪的场面。阿黛拉伊德和她母亲向年轻人提出关于绘画的整个过程和他学画的经过等等问题,使他谈话大胆起来。