莱蒙托夫:童僧(11)
我岂能同这匹骏马相比?
我徒然怀着忧伤和希冀:
那原是枉然无力的热情、
幻想的儿戏、心智的癔病。
我身上留下了囚居的伤痕……
狱中的小花就像我这样:
它浑身苍白,孤孤单单,
在潮湿的石板缝里生长,
长期不绽开自己的嫩叶,
总等着起死回生的阳光。
许多时日飞逝过去了,
来了一个善心的好人,
对小花生了恻隐之心,
把它移栽到了花园里,
让它作了玫瑰的紧邻。
四周洋溢着生活的欢情。
结果呢?天空刚浮起朝霞,
它所散发的灼热的光华,
便晒死狱中出土的小花……
二十二
“无情的烈日把我炙烤,
好像朝小花狠狠射照,
我疲惫不堪地低下了头,
徒劳无益地躲进了深草:
晒蔫的草叶像编织的荆冠,
在我头顶上交织缠绕,
大地也呼出热气熏人,
像团烈火对着我燃烧。
颗颗火星盘旋飞舞着,
在高空中间一闪一闪,
在那白色的山岩之上,
冉冉地升起云霭团团,
世界呆然无声地在安眠,
难受的噩梦充斥了人间。
就连秧鸡偶尔几声啼唤、
牙牙学语般的溪水潺潺、
蜻蜓纷飞的颤音也可听见……
只一条蛇小心翼翼地游动着,
它黄色的脊背闪耀着鳞光,
仿佛是一柄利剑的剑身,
全都镂刻满闪光的字样,
它留下浅沟在疏松的沙上。
然后盘成三叠的圆圈,
躺在沙上玩,自在消闲;
仿佛忽被火烫着了一般,
它扭曲身子,往上一蹿,
便藏到了远处的灌木中间……
二十三
“天空是那么宁静而明亮,
在远处,透过云遮和雾嶂,
横着两座黑乎乎的大山。
一座山后,我们的修道院
那锯齿形般的院墙亮闪闪。
阿拉瓜河和库拉河从脚下
给绿岛缀起了似银制的花边,
河水从轻声低语的树丛旁,
悄然而过,轻流缓缓……
我离那两条河十分遥远!
我想站起来,但在我眼前,
一切都开始飞快地旋转;
我徒然怀着忧伤和希冀:
那原是枉然无力的热情、
幻想的儿戏、心智的癔病。
我身上留下了囚居的伤痕……
狱中的小花就像我这样:
它浑身苍白,孤孤单单,
在潮湿的石板缝里生长,
长期不绽开自己的嫩叶,
总等着起死回生的阳光。
许多时日飞逝过去了,
来了一个善心的好人,
对小花生了恻隐之心,
把它移栽到了花园里,
让它作了玫瑰的紧邻。
四周洋溢着生活的欢情。
结果呢?天空刚浮起朝霞,
它所散发的灼热的光华,
便晒死狱中出土的小花……
二十二
“无情的烈日把我炙烤,
好像朝小花狠狠射照,
我疲惫不堪地低下了头,
徒劳无益地躲进了深草:
晒蔫的草叶像编织的荆冠,
在我头顶上交织缠绕,
大地也呼出热气熏人,
像团烈火对着我燃烧。
颗颗火星盘旋飞舞着,
在高空中间一闪一闪,
在那白色的山岩之上,
冉冉地升起云霭团团,
世界呆然无声地在安眠,
难受的噩梦充斥了人间。
就连秧鸡偶尔几声啼唤、
牙牙学语般的溪水潺潺、
蜻蜓纷飞的颤音也可听见……
只一条蛇小心翼翼地游动着,
它黄色的脊背闪耀着鳞光,
仿佛是一柄利剑的剑身,
全都镂刻满闪光的字样,
它留下浅沟在疏松的沙上。
然后盘成三叠的圆圈,
躺在沙上玩,自在消闲;
仿佛忽被火烫着了一般,
它扭曲身子,往上一蹿,
便藏到了远处的灌木中间……
二十三
“天空是那么宁静而明亮,
在远处,透过云遮和雾嶂,
横着两座黑乎乎的大山。
一座山后,我们的修道院
那锯齿形般的院墙亮闪闪。
阿拉瓜河和库拉河从脚下
给绿岛缀起了似银制的花边,
河水从轻声低语的树丛旁,
悄然而过,轻流缓缓……
我离那两条河十分遥远!
我想站起来,但在我眼前,
一切都开始飞快地旋转;