百合文库
首页 > 网文

【哈利波特】罗琳的作品《哈利波特前传》(3)

2024-06-14 来源:百合文库
费希尔两膝一弯,重重坐到地上。安德森被费希尔的双腿绊倒,摔在了他的身上。只听到“啪”、“砰”、“咔”几声,骑扫帚的人撞上了倒立的汽车,摔在地上,显然已经不省人事,扫帚的碎片散落在他们周围。
摩托车再次轰鸣起来。费希尔的嘴巴张着,鼓起勇气着回头看着两个年轻人。
“非常感谢!”小天狼星的声音盖过了引擎的轰鸣,“我们欠你们一个人情!”
“是啊,很高兴见到你们!”詹姆说,“另外别忘了:埃文多克!是男女通用的!”
一声惊天动地的巨响,吓得费希尔和安德森抱在了一起。他们的车刚刚落回地面上。现在又轮到摩托车的前轮离地了。就在两个难以置信的警察眼前,摩托车升空了:詹姆和小天狼星冲进夜空,他们的尾灯在身后闪耀,像一颗正在消失的红宝石。
——来自我不会写下去的前传——但这十分有趣!
J.K.罗琳 2008年
The speeding motorcycle took the sharp corner so fast in the darkness that both policemen in the pursuing car shouted ‘whoa!’ Sergeant Fisher slammed his large foot on the brake, thinking that the boy who was riding pillion was sure to be flung under his wheels; however, the motorbike made the turn without unseating either of its riders, and with a wink of its red tail light, vanished up the narrow side street.

【哈利波特】罗琳的作品《哈利波特前传》


"We've got 'em now!" cried PC Anderson excitedly. "That's a dead end!"
Leaning hard on the steering wheel and crashing his gears, Fisher scraped half the paint off the flank of the car as he forced it up the alleyway in pursuit.
There in the headlights sat their quarry, stationary at last after a quarter of an hour's chase. The two riders were trapped between a towering brick wall and the police car, which was now crashing towards them like some growling, luminous-eyed predator.
猜你喜欢