母亲回来了(14)
外祖母说的没错。母亲回来没几天,就和那个生性快活的女房客——军官的妻子成了朋友,她几乎每天晚上到军人家去,贝特格林格家的漂亮的太太们、军官们也常去那里聚会。
外祖父对这一点很反感。一天,我们坐在厨房里吃饭的时候,他敲打着汤匙抱怨说:“这些鬼东西,又聚会啦!你们瞧着吧,到明天早上甭想睡觉。”
没过多久,他就把房客赶走了,然后不知从哪儿运来了两车家具。“不需要房客了,我以后自己请客!”
果然,一到节日就来了许多客人。常来的有外祖母的妹妹马特廖娜·伊凡诺夫娜,她是个爱吵闹的大鼻子洗衣妇。跟她一块儿来的是她的两个儿子:瓦里西和维克托。瓦里西是个快乐的绘图员,长头发,人很和善。维克托则长着一张驴脸,狭长的脸上满是雀斑,他穿得花里胡哨,一进门厅,就尖着嗓子唱起来:安德烈爸爸,安德烈爸爸……这使我感到又惊奇又害怕。
这一天,雅科夫舅舅也带着吉他来了,还带来了一个独眼的钟表匠。钟表匠穿着黑色的长袍子,态度安详,他总是坐在角落里,很古怪的歪着头,用手支着下巴颏,用唯一的一只眼睛看人,神情显得特别专注。这个人很少说话,老是重复一句口头禅:“不用劳驾,反正都一样……”
他们喝着外祖母酿的各种颜色的果子酒、酸牛奶,吃着带着罂粟籽的奶油蜜糖饼……吃得汗流满面,气喘吁吁。酒足饭饱之后,这些满脸通红、挺着大肚子的人们一本正经地坐在各自的椅子上,懒洋洋地邀请雅科夫舅舅弹着曲子。
雅科夫舅舅怀抱着吉他,俯下身子,轻轻拨动琴弦,令人心烦地唱了起来:
外祖父对这一点很反感。一天,我们坐在厨房里吃饭的时候,他敲打着汤匙抱怨说:“这些鬼东西,又聚会啦!你们瞧着吧,到明天早上甭想睡觉。”
没过多久,他就把房客赶走了,然后不知从哪儿运来了两车家具。“不需要房客了,我以后自己请客!”
果然,一到节日就来了许多客人。常来的有外祖母的妹妹马特廖娜·伊凡诺夫娜,她是个爱吵闹的大鼻子洗衣妇。跟她一块儿来的是她的两个儿子:瓦里西和维克托。瓦里西是个快乐的绘图员,长头发,人很和善。维克托则长着一张驴脸,狭长的脸上满是雀斑,他穿得花里胡哨,一进门厅,就尖着嗓子唱起来:安德烈爸爸,安德烈爸爸……这使我感到又惊奇又害怕。
这一天,雅科夫舅舅也带着吉他来了,还带来了一个独眼的钟表匠。钟表匠穿着黑色的长袍子,态度安详,他总是坐在角落里,很古怪的歪着头,用手支着下巴颏,用唯一的一只眼睛看人,神情显得特别专注。这个人很少说话,老是重复一句口头禅:“不用劳驾,反正都一样……”
他们喝着外祖母酿的各种颜色的果子酒、酸牛奶,吃着带着罂粟籽的奶油蜜糖饼……吃得汗流满面,气喘吁吁。酒足饭饱之后,这些满脸通红、挺着大肚子的人们一本正经地坐在各自的椅子上,懒洋洋地邀请雅科夫舅舅弹着曲子。
雅科夫舅舅怀抱着吉他,俯下身子,轻轻拨动琴弦,令人心烦地唱了起来: