百合文库
首页 > 网文

诺奖评委马悦然:关于特朗斯特罗姆(2)

2023-11-30诺贝尔文学奖特朗斯特罗姆 来源:百合文库
马悦然一生致力于汉学研究,他译成瑞典文的中国文学上古、中古、近代、现代与当代的著作总计五十册。在本次演讲中,他表示自己读过这么多优秀的中国文学著作,从上古时代到现在。每一次读一篇非常欣赏的作品,都愿意把它译成他自己的母语,期望瑞典人民能够欣赏到。马悦然提到,有的中国评论家以为他是一个优秀的文学理论家,其实不然。文学理论根本不在他研究范围之内。他是语言学家兼翻译家,被选入瑞典文学院的原因主要是因为他在翻译方面的突出贡献。
此次,世纪文景出版的《巨大的谜语·记忆看见我》是瑞典文学界两位大师特朗斯特罗姆和马悦然倾力合作的精品。托马斯·特朗斯特罗姆被认为是20世纪屈指可数的最伟大诗人中的一个。1954年他发表第一部诗集《诗十七首》,震动瑞典文坛。2011年获得诺贝尔文学奖。其中,《巨大的谜语》是诗人1990年中风之后的作品,那时他基本散失了说话的能力。诗作围绕着死亡、历史、记忆、大自然等主题,除自由诗和散文诗外,还采用日文俳句的格律,言简而意繁,有很强的音乐性,一如既往的独特隐喻,可以说臻于化境,美至无言。马悦然在演讲中特地强调,特翁在中风以后,不能说话的同时还能创造出如此伟大的作品,这是上帝创造的奇迹。他评价特翁:“托马斯不是那么一个简单的人”。而《记忆看见我》为诗人回顾人生早年的惟一传记。

诺奖评委马悦然:关于特朗斯特罗姆


马悦然认为:“诗人(特翁)就是一个很温柔的人,我们是非常好的朋友。我头一次跟托马斯见面是1966年,我们从那个时候起就常常在一块儿见面,我也翻译过他诗的一部分,把它翻译成英文。1983年出版的《狂暴的广场》,一出来我就把它翻译成英文,一部分发表在瑞典的杂志,一部分发在美国小型的出版社。所以,我们是非常好的朋友。你们知道托马斯1991年就中风了,中风了以后不能讲话了,他通常说"要"、"是的"、"不是"、"很好"、"可是"。但是还是能够跟他谈话,因为他的妻子在他旁边,你问托马斯什么,他的妻子就看托马斯一下,他妻子就回答。如果讲错了托马斯说"可是",她就得再解释。”
据介绍,这场演讲是世纪文景“见证·2666”文景十年分享会的收官之作,也是世纪文景为马悦然到来举行“巨大的谜语与马悦然一起谈诗论译”系列活动第二场。马悦然最新翻译的瑞典诗人、2011年诺贝尔文学奖得主托马斯·特朗斯特罗姆作品《巨大的谜语·记忆看见我》近日由世纪文景出版。

诺奖评委马悦然:关于特朗斯特罗姆


猜你喜欢