E·M·福斯特:惊恐记(3)
2023-11-29短篇小说 来源:百合文库
“啊,多可爱的地方呀,”我的女儿萝斯说。“把它画成油画会多美呀!”
“是啊,”桑德巴赫先生说。“很多欧洲著名画廊要是能挂上一幅只有这风景十分之一美的画,都会引为骄傲的。”
“正相反,”莱兰说,“要是把这风景给画下来,会是一幅很糟糕的画。这风景根本就不能入画。”
“那为什么呢?”萝斯问,她对莱兰表现出过分的尊敬。
“你看,”莱兰回答,“首先,在天空的衬托下,这座小山的线条过于垂直。我需要打破它,做些变化。还有,从我们站的地方看,整个景观不成比例。再有,整体色彩很单调,很刺眼。”
“我不懂绘画,”我插嘴说,“我也不装懂,可是我看见美的东西就知道什么是美,我对这儿的风景就很满意。”
“是啊,谁能不满意呢!”年长些的鲁宾逊女士说。桑德巴赫先生也这样说。
“哎呀!”莱兰说,“对于大自然,画家和摄影者各有各的观点,你们把两种观点混淆了。”
可怜的萝斯正带着照相机,因此我认为莱兰说这话太不礼貌了。我不想让大家不高兴,所以只好走到一边去帮我妻子和玛丽·鲁宾逊女士摆上午餐食品——这饭食可不怎么样。
“亲爱的尤斯塔斯,”玛丽姑姑说,“到这儿来给我们帮帮忙。”
那天早晨尤斯塔斯情绪特别不好。一开始他就像往常那样不愿意来,而他的两个姑姑差一点就同意他留在旅馆里给詹妮特添乱。可是我征得她们的同意跟他谈了谈,我直截了当地谈了体育锻炼问题;结果他来了,可是比平时更沉默寡言,情绪更差。
他不善于服从别人。他总是质疑每一个命令,即便执行,嘴里也嘟嘟囔囔。我要是有儿子,一定要他立即愉快地服从命令。
“我——来了——玛丽——姑姑,”尤斯塔斯终于回答了。他磨磨蹭蹭地砍下一根树枝做口哨,故意等我们干完活儿才过来。
“好啊,好啊,先生!”我说,“你终于溜达过来了,享受我们的劳动成果来了。”他叹了口气,因为他受不了别人的责备。玛丽女士不大明智,不顾我的一再阻拦,一定要给他一块鸡翅。我记得,我当时想,我们大家在这儿不是享受阳光、空气和树林,而是为一个被宠坏的男孩该吃什么争吵不休,一刹那间我恼火极了。
可是午饭后尤斯塔斯就不那么显眼了。他躲到一棵树旁边,开始剥掉口哨上的树皮。我看见他有事可干,哪怕只是一会儿,也感到欣慰。我们半坐半躺,悠闲而懒散①。
“是啊,”桑德巴赫先生说。“很多欧洲著名画廊要是能挂上一幅只有这风景十分之一美的画,都会引为骄傲的。”
“正相反,”莱兰说,“要是把这风景给画下来,会是一幅很糟糕的画。这风景根本就不能入画。”
“那为什么呢?”萝斯问,她对莱兰表现出过分的尊敬。
“你看,”莱兰回答,“首先,在天空的衬托下,这座小山的线条过于垂直。我需要打破它,做些变化。还有,从我们站的地方看,整个景观不成比例。再有,整体色彩很单调,很刺眼。”
“我不懂绘画,”我插嘴说,“我也不装懂,可是我看见美的东西就知道什么是美,我对这儿的风景就很满意。”
“是啊,谁能不满意呢!”年长些的鲁宾逊女士说。桑德巴赫先生也这样说。
“哎呀!”莱兰说,“对于大自然,画家和摄影者各有各的观点,你们把两种观点混淆了。”
可怜的萝斯正带着照相机,因此我认为莱兰说这话太不礼貌了。我不想让大家不高兴,所以只好走到一边去帮我妻子和玛丽·鲁宾逊女士摆上午餐食品——这饭食可不怎么样。
“亲爱的尤斯塔斯,”玛丽姑姑说,“到这儿来给我们帮帮忙。”
那天早晨尤斯塔斯情绪特别不好。一开始他就像往常那样不愿意来,而他的两个姑姑差一点就同意他留在旅馆里给詹妮特添乱。可是我征得她们的同意跟他谈了谈,我直截了当地谈了体育锻炼问题;结果他来了,可是比平时更沉默寡言,情绪更差。
他不善于服从别人。他总是质疑每一个命令,即便执行,嘴里也嘟嘟囔囔。我要是有儿子,一定要他立即愉快地服从命令。
“我——来了——玛丽——姑姑,”尤斯塔斯终于回答了。他磨磨蹭蹭地砍下一根树枝做口哨,故意等我们干完活儿才过来。
“好啊,好啊,先生!”我说,“你终于溜达过来了,享受我们的劳动成果来了。”他叹了口气,因为他受不了别人的责备。玛丽女士不大明智,不顾我的一再阻拦,一定要给他一块鸡翅。我记得,我当时想,我们大家在这儿不是享受阳光、空气和树林,而是为一个被宠坏的男孩该吃什么争吵不休,一刹那间我恼火极了。
可是午饭后尤斯塔斯就不那么显眼了。他躲到一棵树旁边,开始剥掉口哨上的树皮。我看见他有事可干,哪怕只是一会儿,也感到欣慰。我们半坐半躺,悠闲而懒散①。