百合文库
首页 > 网文

诡秘外国网友评论节选意译 - 【671-678】(14)

2023-10-28 来源:百合文库
“奥术”法师这个翻译是错的…应该是“怪异/诡异”之类的词才对…即使是扮演法都在强调“诡异”的部分…这个序列的能力和“奥术”没有一毛钱关系,之前也说过了序列4会是之前所有能力的结合体的增强版
Alessan
Free money from Anderson, a confirmation of the ONLY places to find Seer formulas, and the name of Sequence 4. Awesome chapter.
从安德森那里轻松搞到了钱,还确认了唯一一个能找到占卜家配方的地方,还有序列4的名称。这一章真不错。
Varania7
Klein should probably ask 'how may I contact you again after the paper crane tears' in his next consultation of will auceptin. 😀
所以下次克莱恩咨询威尔·昂赛汀的时候可能会问“如果这纸鹤破了以后我要怎么联系你”233

诡秘外国网友评论节选意译 - 【671-678】


【676章(旅行家-194章)三方交易】
 GoodWithAToaster
Anderson is like the main character of a Final Destination movie, and Death is getting impatient.
安德森简直就像是死神来了电影里的主角,而且死神开始变得不耐烦了。
mustrum
I really dislike the change of Nimblewright to Marionettist. Also Bizarro Sorcerer sounds cheap as hell. It sounds like something taken from r/fellowkids.
我真的不喜欢把秘偶大师这个译名改成目前这个。而且“诡”法师这个名字听起来好廉价,就像是从reddit上那个00后版抄来的玩意一样。
【r/FellowKids=reddit(美国贴吧)上一个青少年儿童聚集版,只发年轻人感兴趣的媒体和广告。】

诡秘外国网友评论节选意译 - 【671-678】


猜你喜欢