百合文库
首页 > 网文

【英中对照】The Green Door 绿门 欧·亨利(14)

2023-10-27文学小说欧亨利外国文学短篇小说 来源:百合文库
他夺门而出下了楼。二十分钟后他又回来了,用脚尖踢门让她打开。他两手抱着从杂货铺和餐馆买来的一大堆东西。他把它们搁到桌上——有面包黄油、冷盘肉、蛋糕、馅饼、腌菜、牡蛎、一只烤鸡、一瓶牛奶还有一瓶滚烫的茶。
"This is ridiculous," said Rudolf, blusteringly, "to go without eating. You must quit making election bets of this kind. Supper is ready." He helped her to a chair at the table and asked: "Is there a cup for the tea?" "On the shelf by the window," she answered. When he turned again with the cup he saw her, with eyes shining rapturously, beginning upon a huge Dill pickle that she had rooted out from the paper bags with a woman's unerring instinct. He took it from her, laughingly, and poured the cup full of milk. "Drink that first" he ordered, "and then you shall have some tea, and then a chicken wing. If you are very good you shall have a pickle to-morrow. And now, if you'll allow me to be your guest we'll have supper."

【英中对照】The Green Door 绿门 欧·亨利


“不要命了,”鲁道夫暴跳如雷,“不吃东西。别和人打赌做这种蠢事。来吃晚饭。”他扶她到桌前的椅子上,问:“有茶杯么?”“在窗边的架子上。”她答道。等他拿着杯子转身回来,只见她凭着女人敏锐的直觉从纸袋里掏出一大罐莳萝调味的酸黄瓜,两眼放光正要开吃。他笑着从她手里夺走了酸黄瓜,倒了满满一杯牛奶。“你先把这个喝了,”他命令道,“再喝点茶,然后吃个鸡翅。酸黄瓜你明天好点了再吃。现在嘛,不介意我做客就一块吃晚饭吧。”
He drew up the other chair. The tea brightened the girl's eyes and brought back some of her colour. She began to eat with a sort of dainty ferocity like some starved wild animal. She seemed to regard the young man's presence and the aid he had rendered her as a natural thing—not as though she undervalued the conventions; but as one whose great stress gave her the right to put aside the artificial for the human. But gradually, with the return of strength and comfort, came also a sense of the little conventions that belong; and she began to tell him her little story. It was one of a thousand such as the city yawns at every day—the shop girl's story of insufficient wages, further reduced by "fines" that go to swell the store's profits; of time lost through illness; and then of lost positions, lost hope, and—the knock of the adventurer upon the green door.
猜你喜欢