百合文库
首页 > 网文

《疯狂山脉》(其三十四)(个人翻译)(2)

由于让飞机尽可能轻量化,所以起飞时油箱只装了一部分;因此,我们接下来的探索要加倍小心。即便做好了准备,但当飞过山口,俯冲到一个几乎可以忽略狂风的影响的高度后,我们还是略微有点吃惊,身下的是广阔的“大地”,确切的说是一片极为宽广的空间。山脉仿佛是无边无际,更远处山麓旁的可怕城市也是看不到边界。向每个方向各飞了50英里后,我们有了一点小发现:匍匐在永恒的冰川上的岩石迷宫总的来说没什么特别的地方,始终是正常的样子。但并非完全没有值得注意的事,有一些很令人在意东西,如曾经那条宽阔河流穿过山脉时留下的峡谷和流入地下时经过的峡谷上的雕刻。支流入口处的岬角被雕刻成显眼的巨大石架;还有看到了一些脊柱样的桶形花纹,它们怪异地勾起了我们两人某些模糊的、厌恶的且困惑的记忆。

《疯狂山脉》(其三十四)(个人翻译)


另外,我们偶然发现了几处星形开阔地带,显然是广场一类的建筑;也注意到地形有各种各样的起伏。高高隆起的一些山丘大多都被挖成了各式毫无规律的大型石质建筑,但至少有两处是例外。一处是,因为风化地太厉害,所以已看不出原本隆起处是什么了;而另一处,残留着一个用坚固岩石雕刻而成的圆锥形遗迹,有点类似于古老的佩特拉山谷的著名蛇墓。
[17]指的应该是克拉克·阿什顿·史密斯(Clark Ashton Smith)创作的《Hyperborea(许阿德斯)》系列中失落的史前北方大陆上的几座大城市。维基上对他的评价是与洛老齐名的怪诞故事三巨头之一,[16]提到的《白色蠕虫的到来》就是他和克系有关的作品之一。

《疯狂山脉》(其三十四)(个人翻译)


猜你喜欢