百合文库
首页 > 网文

克学西渐:克苏鲁神话在欧洲(3)

2023-09-16德国英国克苏鲁神话欧洲 来源:百合文库
当时的出版商当中不乏SF文学的爱好者,但是这类文学的发展仅仅依靠爱好难以长久维系。幸运的是,当时在德国的幻想题材书籍的出版得到了“德意志民主共和国出版社”(Deutschen Demokratischen Republik之后简称“DDR”)的背后支持,类似于官方大手在背后支持,虽然这家出版社对SF并不很感兴趣。
借有DDR的推广,各类SF文学单行本以及杂志开始在市面上大量出版,那一段时间是德国市场上幻想文学起步的一个重要发展时期。在这其中,洛夫克拉夫特的作品有着相当重要的地位。当时洛夫克拉夫特的作品在德国本土出版的德译本首批印刷量就有上万册——最早出版的是洛夫克拉夫特的《克苏鲁的呼唤》和《幻梦境》(这里的德译本是指德国本家出版社做的实体书,和之前那本性质不同)。连带着还创立了一系列“怪奇文学”杂志,类似于把美国那里的《诡丽幻谭》翻译成德语版出版。

克学西渐:克苏鲁神话在欧洲


这里可以提一句,其实美国的纸浆文学很早就飘洋过海,来到了欧洲。德国这里同步接收过大量的这类杂志,为之后的翻译出版奠定了基础。
早在70-80年代,德国爱好者们就已经开始对洛夫克拉夫特本人进行深入研究了,和美国兴起洛氏文学研究的时间差不多。那段时间有大量的深度研究洛氏文学的德语文章开始出现——包括翻译洛氏文学研究权威的英语文本以及德语圈内自己生产出的研究文献。当时德国的爱好者大量购买美国那里出版的洛夫克拉夫特向相关书籍——那个时候的这类书籍对于他们来说价格相当便宜——其中包括洛夫克拉夫特的论文《文学中的超自然恐怖》。
到了80年代,成体系的克苏鲁神话文学开始构筑起来,大量的新出版、新内容——从单行本到杂志,进而带动起了整个德国范围内恐怖文学的新气象。出版商之间开始构筑起联络网(专门出版洛氏文学的出版商),不断有新的翻译者,爱好者之间也在积极的相互联络,这就构筑起了一个非常良好的发展状态。与翻译同步的:围绕洛夫克拉夫特及类型文学的种种研究文章、感想、散文也不断地被发表出来。

克学西渐:克苏鲁神话在欧洲


猜你喜欢