百合文库
首页 > 网文

梦日记——只记录有趣的梦(二)(4)

2023-08-19 来源:百合文库
梦里还有字幕,已经是值得吐槽的了,而且字幕和台词还并不完全一致。另外“Yokoso”如果是“欢迎来到”的话,应当写作“Youkoso/ようこそ。而最后的“sho[u]”对应的汉字究竟是什么,现在已经完全记不清了,也许是“地獄の書(じごくのしょ)”?“地獄の章(じごくのしょう)”?甚至是“地獄の少[女](じごくのしょう[じょ])”?
紧接着就是“不可名状”(unnamable).jpg了,而且还是“两只”。但是却融入了城市夜景,以及皮肤花纹像是散光看到的灯光,不得不让人联想“星之彩(The colour out of space)”,或者更类似的《归曼》中的“奥特之天敌光怪兽普利茨墨(光怪獣プリズ魔)”。

梦日记——只记录有趣的梦(二)


但是近看却只是枯萎绿化带里像是枯叶一样的灰黑色团块。这究竟是“虚惊一场”,还是“细思极恐”?
散光视觉的近似图第三梦原文:
[不知时] 怒之气引风 长吹停至城堡处 一行黑衣人举枪 吾甚恐 不见射 转见大小姐 旁她言乘巾 先扔土石 吾以电磁力力引之 近手 火花痉挛 浮起 牵她手 片尾曲 王菲之歌者 “正染悲伤”
温莎(Windsor,包含“风”wind,当然据词源其实和“风”没什么关系)城堡翻译:
我在不确定的具体时间记录下这个梦。怒气吹起大风(或者更可能是“突然的气流卷起大风”),一直(将梦主和后文提到的大小姐)吹到一座城堡前。此时(梦主和后文提到的大小姐身后)一群黑衣人举起枪,我十分恐惧,但是背后的黑衣人似乎并没有要射击的意思。此时我转身面向大小姐,大小姐说“乘巾”(难以理解,可能指“乘着像是飞毯一样的手帕/毛巾”,或者“将后文提到的土石包裹在手帕/毛巾里”),然后向黑衣人扔土块和石头,我用电磁力牵引着(土石飞向黑衣人?)。(土石?)靠近(我的或者黑衣人的)手,激起阵阵火花。我和大小姐(乘着“飞毯一样的手帕/毛巾”?)一道飘浮起来,我牵着她的手。此时播放片尾曲(即前面情节是电视动画或者动画电影),歌手的嗓音像是王菲,唱词中有“正染悲伤”。

梦日记——只记录有趣的梦(二)


猜你喜欢