百合文库
首页 > 网文

译文:即使只是为了再度的品尝她——E.Catherine Tobler(2)

2023-08-02克苏鲁神话哈特谢普苏特短篇小说 来源:百合文库
正文:风渐渐地小了,并且当我们的五艘船穿过那深酒色的红海时,它已保持着一种温暖了。在季节上来说它是迟到的——这风自那时起就应当变得冷起来。虽然它晚于我们中任何一人的计划,但是蓬特(Punt)女王号却一直都如预想中那般慷慨的对我们充满了欢迎。[注1]在她的王国里度过的的日子看起来已经比一年还要长了,那些夜晚里充满了葡萄酒、无花果以及那些苗条的年青男孩的殷勤、关心。女王免去了我们所有的花费,以至于我们也许可以带着超乎人们想象的财富返回到吉塞-吉瑟鲁( Djeser-Djeseru)[注2]。以至于她有可能会受到国王的伟大妻子、两块大陆的贵夫人哈特谢普苏特(Hatshepsut)[注3] 的好感。
注1:位于非洲东海岸的索马里和厄里特里亚的某个地方,曾是古埃及人的探险目的地。
注2:女法老哈特谢普苏特所建造,意为“圣中之圣”
注3:有史以来第一个名垂千古的女性上位者和古埃及唯一的女法老

译文:即使只是为了再度的品尝她——E.Catherine Tobler


我们的船只大张旗鼓的回到了港口。即使现在已是深夜了,但哈特谢普苏特还是召集了她宫廷里的仆人来向我们的归家致敬。火把燃烧着亮如繁星,为我们照亮自水中的归途,在附近的音乐家们也摇动响铃、打起节拍。浆手抓紧了节奏向我们的家乡更近的地方划去。
因为这归家的消息可能会晚一点才为人所知,所以这些侍从、音乐家们已经在数星期前便驻扎在港口了。他们轮流的守在这里,以此为我们的归来作准备。从船上看去,我们甚至不需要什么借口来回应我们的迟到。哈特谢普苏特是否也认为我已经对女王号感到厌烦了呢?她是一位丰满而美丽的皇后,但准确的来说,在我们跟随她的时候却也从未见过如此阵仗。
这些侍从都耷拉着疲惫的双眼。我自己的亲哥哥也身处于那群音乐家之中,当他看见我之际便丢下那骨制的节拍器,拉着我的手帮助我从船上走下来。即使是在他的搀扶下,我还是能感到这片土地在我的脚下的摇晃。他长的很高,在我的记忆里似乎他总是这样的,即使是当那恐惧攫住他的时候。

译文:即使只是为了再度的品尝她——E.Catherine Tobler


猜你喜欢