【中文翻译】UNDOをどうぞ【平泽进】(2)
这群美国佬
緊張するってことは 凄いもんで
我居然还有人性 我居然还有紧张之情
あの 息吸うたって声が出ないんです
当呼吸时 怎么可能发出什么声音
はあ、はあ、はあ それだけ
吸气 呼气 保持节奏 就是这样
よし、やろうっつって殺しちまった
好家伙,我捅死对方 花了吃奶的劲
その肉を(啮)つちまった
然后我在他的肌肉上留下一排牙印
実に 気だてのいい上等兵じゃった
我真的是个不错的上等兵
「UNDO をどうぞ」
【请撤回命令!】
HURRAH SAILOR HURRAH SAILOR
欢呼 巡洋舰 欢呼 巡洋舰
ヨーソロー
这群美国佬
切羽詰まってよくよくの 極地に追い込まれた
我曾接到命令进入荒野死地 因为我除了服从无能为力
結果のやりかたです
至于结局我却不再愿回忆
それ以外に やりようがなかったから やった
我之所以做出这伤天害理 因为我除了服从无能为力
私の言うのは それだけなんです
这话只倾诉给你 请你务必保密
「UNDO をどうぞ」
【请撤回命令!】
HURRAH SAILOR HURRAH SAILOR
欢呼 巡洋舰 欢呼 巡洋舰
啊,这场旅途真是长的很(最后一句日语不想打了)
关于【ヨーソロー】:可能不是我所翻译的【洋郎】(这个美国佬),根据PV注释,而是航海用语【宜候,意思是在转舵后船头对正前进方向。
关于【切羽詰】:被刀抵住脖子,走投无路
这首歌曲UNDO和另一首QUIT中说话的老头是菊池又卫,日本二战老兵,参与了瓜达尔卡纳尔岛战役,可能当时因为饥饿吃了人肉(老布什当年就是在父岛差点被日本人吃了),所以说QUIT和UNDO都是反战歌曲,这位老兵当年无法UNDO,但他终于从战争中QUIT
緊張するってことは 凄いもんで
我居然还有人性 我居然还有紧张之情
あの 息吸うたって声が出ないんです
当呼吸时 怎么可能发出什么声音
はあ、はあ、はあ それだけ
吸气 呼气 保持节奏 就是这样
よし、やろうっつって殺しちまった
好家伙,我捅死对方 花了吃奶的劲
その肉を(啮)つちまった
然后我在他的肌肉上留下一排牙印
実に 気だてのいい上等兵じゃった
我真的是个不错的上等兵
「UNDO をどうぞ」
【请撤回命令!】
HURRAH SAILOR HURRAH SAILOR
欢呼 巡洋舰 欢呼 巡洋舰
ヨーソロー
这群美国佬
切羽詰まってよくよくの 極地に追い込まれた
我曾接到命令进入荒野死地 因为我除了服从无能为力
結果のやりかたです
至于结局我却不再愿回忆
それ以外に やりようがなかったから やった
我之所以做出这伤天害理 因为我除了服从无能为力
私の言うのは それだけなんです
这话只倾诉给你 请你务必保密
「UNDO をどうぞ」
【请撤回命令!】
HURRAH SAILOR HURRAH SAILOR
欢呼 巡洋舰 欢呼 巡洋舰
啊,这场旅途真是长的很(最后一句日语不想打了)
关于【ヨーソロー】:可能不是我所翻译的【洋郎】(这个美国佬),根据PV注释,而是航海用语【宜候,意思是在转舵后船头对正前进方向。
关于【切羽詰】:被刀抵住脖子,走投无路
这首歌曲UNDO和另一首QUIT中说话的老头是菊池又卫,日本二战老兵,参与了瓜达尔卡纳尔岛战役,可能当时因为饥饿吃了人肉(老布什当年就是在父岛差点被日本人吃了),所以说QUIT和UNDO都是反战歌曲,这位老兵当年无法UNDO,但他终于从战争中QUIT