【MLP】《你是佚名——不得要领的马国人类》喜剧 短篇小说(10)
- “草?”瑞瑞的嘴都要皱成一团了,还挺可爱的。
“A pound of what? Sugar?”
- “草?什么草?干草?”
“Screw④.” Rarity sighed.
- “打炮。”瑞瑞叹了口气。
“I left my tools at home.” You gave an absent-minded blink.
- “呃,春节早就过了。”你茫然地眨巴眨巴眼。
“To give them your dick⑤!” Rarity tossed her teacup aside, rage growing within.
- “把你老二给她们!”瑞瑞把茶杯抛到了一旁,怒火中烧。
“I don't have a private investigator to give!” You tossed yours away too.
- “我是独生子!”你也愤愤地把自己的茶杯扔了。
注释:
①“你真是头蠢猪!”:如此翻译是为了契合文末的“她怎么敢说你肥?!”
②③④⑤:在俚语中均有与sex相关含义,可于UrbanDictionary.com查询;佚名使用的释义分别为②shag:绒毛,③pound:磅,④screw:螺丝钉,⑤dick:侦探。
end
“A pound of what? Sugar?”
- “草?什么草?干草?”
“Screw④.” Rarity sighed.
- “打炮。”瑞瑞叹了口气。
“I left my tools at home.” You gave an absent-minded blink.
- “呃,春节早就过了。”你茫然地眨巴眨巴眼。
“To give them your dick⑤!” Rarity tossed her teacup aside, rage growing within.
- “把你老二给她们!”瑞瑞把茶杯抛到了一旁,怒火中烧。
“I don't have a private investigator to give!” You tossed yours away too.
- “我是独生子!”你也愤愤地把自己的茶杯扔了。
注释:
①“你真是头蠢猪!”:如此翻译是为了契合文末的“她怎么敢说你肥?!”
②③④⑤:在俚语中均有与sex相关含义,可于UrbanDictionary.com查询;佚名使用的释义分别为②shag:绒毛,③pound:磅,④screw:螺丝钉,⑤dick:侦探。
end