百合文库
首页 > 网文

【离开奥米勒斯的人】URSULA LE GUIN—The Ones Who Walk Away From Omelas(4)

2023-06-15离开奥米勒斯的人 来源:百合文库
说实话,我觉得没有多少奥米勒斯人有服食“德鲁斯”的必要。
大多数游行队伍此时都已到达绿野大草坪。炊事队的红蓝双色帐篷里散发出美妙的食品香味,一些小孩子天真可爱的脸蛋上都因吃甜食弄得粘糊糊的,还有一位慈眉善目的老人他灰白胡子上也粘着几片奶油蛋糕碎屑,参加赛马的青年男女骑手都已骑马来到起跑线上等候着,一位胖胖的小个子老妪提着一篮子鲜花微笑着向他们发花,高高大大的青年男子都接过她的花插在自己油光发亮的头发上,一个大约九到十岁的小孩独自坐在边上吹奏一支木笛。人们都停下其他的活动,微笑着听他吹奏,但都不同他说话,因为他一直不停地吹,从不抬头望他们一眼,他的一双乌黑的眼睛全神贯注于那美妙而动人的乐曲上。吹奏完毕,他徐徐地放下握笛子的双手,笛声一停,场上 瞬间一阵寂静,这似乎成了一个信号,片刻寂静之后,立刻便听到起跑线附近的一个亭子里响起了一阵威严、低沉、尖锐的号声。
那些在等候的马一听号声,便人立而起,有的还发出嘶叫声,那些青年骑手们此时一本正经地抚摸着马颈,轻声细语地安慰道:“安静点,安静点,我的美人儿,我的希望……” 他们开始在起跑线上列队,聚集在赛马跑道沿线的人群东倒西歪,宛如原野上的一片花草迎风起伏着。夏庆节正式开始了。

【离开奥米勒斯的人】URSULA LE GUIN—The Ones Who Walk Away From Omelas


你相信了吗?上面描述的这种节庆,这个城市以及欢乐景象,你都觉得可信了吗?不可信?那么,请让我再讲述一件事情吧。
在奥米勒斯城某幢漂亮的公共建筑下面的地下室里,也许是在一所宽敞的私宅的地窖里,有一个房间,这房间有个上了锁的门,但没有窗户,一丝充满尘埃的光线从有隙缝的板墙里透过来,这光线间接来自地窖某处一个结满蛛网的窗户,小房间的一个墙角,靠近一个生锈的水桶立着几把拖把,拖把头发硬,结成一团,散发着臭气,地是泥土地,碰上去有点潮湿,地窖的泥土地都这样。房间大约三步长,两步宽,只是一个放扫帚的小问,或是久已不用的工具间。小间里坐着一个小孩,可能是个男孩.也可能是个女孩,他看上去六岁左右,但实际上已近十岁,他是低能儿。也许他生来就是低能,也许是由于恐惧,营养不良和无人照管才变成低能,他弓着背,坐在离水桶和两把拖把最远的一个角落里,抠抠鼻子,偶尔漫不经心的摸摸自己的脚趾或者生殖器,他惧怕拖把,他觉得这些拖把很可怕,他闭上眼睛,但他知道拖把还立在那儿,门还是锁着,而且没有人会来,门总是锁着的,从来没有人来过,除了有时候。
这孩子没有时间概念,也不知时间,间隔是什么,有时候门嘎嘎直响,然后门开了,门口站着一个人或几个人。他们中有一个可能进屋,踢踢这孩子让他站起来,其他的人从来不走近,只是用恐惧、厌恶的眼睛往里瞧,看着他,盛食物的碗和盛水的钵被匆匆填满,然后门给锁上,消失在他眼前。
猜你喜欢