【仏英】摘星星的人。(3)
“那这么说,你经常搬家?”弗朗西斯摸了摸他的头。
“啊——是的,可讨厌了,你喜欢这样吗?成天跑来跑去的,还要搬东西,累死了。而且认识新邻居也好麻烦——话说你是第一个邀请我去你家做客的呢,他们都只是冷冷地收下饼干,像是理所当然一样。 ”说起来,弗朗西斯好像是第一个对他笑的呢。
“你说弗朗西斯·波诺弗瓦——我们的邻居?什么!”柯克兰夫人激动地险些把茶洒出去,“对不起我失礼了,温斯顿太太——哦我的上帝啊,这不可能吧,求求你,再说一遍吧,我亲爱的。”
“我知道你可能接受不了,柯克兰太太。”温斯顿太太淡定地喝了一口茶,“事实就是如此——波诺弗瓦是个疯子,这是全小镇公认的,十岁时没了父母,也是够可怜——可谁知他疯了?整日嘴里念叨着花园中藏匿着星星,不让任何人靠近,真是一个不合群的家伙。”
“啊——啊——我亲爱的温斯顿太太,事实真的如此吗?我亲爱的小柯克兰刚刚去给他送了我烤的饼干——希望他没事,要不然我一定会疯掉!”
“不会的,那疯子虽然疯疯癫癫,但是不会伤害别人。”温斯顿太太拍拍她的背,“不用太担心——小柯克兰一定没事儿的。”
“但愿如此!”柯克兰太太摇了摇头。
事实上柯克兰太太的担心简直是多余的,他心心念的小柯克兰正在和所谓的“疯子”玩儿的正开心。
“弗朗西斯,你家里为什么这么多星星?”亚瑟抬头看了看头顶转的欢快的星星风铃,感觉有些奇怪,“你客厅、卧室里的墙上都画着星星啊——”
“因为我想把星星摘下来——他们很美,不是吗?”弗朗西斯边打着奶油边说。
“可是你已经说过你的花园里藏满了星星啊?”亚瑟不解地看着他,“难道这只是一个不让别人进你花园的借口?”
“才不是呢!我的花园里绝对有星星,只不过哥哥我想多摘下几颗来,让那些星星不再孤单。”