【文豪野犬/果陀】恋上神父,调情九十九天(2)
那银发的男子端坐,仰起头,同其他信徒一样地注视着高贵的陀思妥耶夫斯基先生,只是他笑着,轻佻地向黑袍的神父勾起一抹罪恶的笑。果戈里——他名唤作果戈里,第一次要陀思妥耶夫斯基先生给他讲圣经时他便自我介绍过,那一次他搂住了陀思妥耶夫斯基先生黑袍底下的,无人知晓的纤细腰肢。对他来说这真是不可思议啊实在不可思议,若放在往日,初见一瞥他便要将人拐上床去——他花了一个晚上的时间,却只搂住了那乖顺的神父!
柔软的黑发随着神父念诵在颊旁如风中苇絮摇晃,更衬得他苍白瘦削。一双薄唇张合,果戈里从来未听清他念叨了什么,只注意着他这冷淡疏离的模样,这高高在上的模样,宛如神祇。
我将要推倒您的王座,踏碎您的王冠。这唯一真正虔诚的神父大人哟,这真正清心寡欲的教徒,越是高洁神圣不可侵犯,越是叫人动亵渎的念头。维纳斯裙衫上的脏手印远比雅典神庙圣女的肉体更具吸引力。神子都已经道德败坏,您的面具底下又是怎样的一副面容呢?我将要撕毁您的面具,即便您真是那天使呀,我也要带您去索多玛城里走一遭。地狱的烈焰灼烧您的灵魂,我将带着您堕落下去。
您究竟是真的虔诚奉献身心归主,还是您将演技包装到了灵魂?为何对于我的低劣行径置若罔闻?第一个礼拜日您给我搂着仍然气定神闲为我念着经书,您没有给我任何回应就像我只不过规规矩矩坐在一旁听讲。第二个礼拜日我用轻吻堵上了您的嘴,您没有给我任何回应就像我只不过顽皮地打断了一会儿您的讲解。第三个礼拜日我摈弃了那可笑的讲读圣经的滑稽借口,在您的房里同您接吻时您简直像一个任凭摆布的木偶,既不表示接受也不表示反对,无论我怎样努力撩拨您总是眸色如水沉静。
我将要用我这脏手扯下维纳斯的裙衫。
阳光倾泻一室琉璃彩光,白鸽拍打翅膀。陀思妥耶夫斯基先生语毕抬头,撞上凝视他良久的目光,不做停留地,又将目光移开了去。他的目光平等地给予每一个人,又吝啬地不愿意让人收好珍藏。他永远披着柔和的,高贵而庄严的皮囊倾听每一信众的告解,用温润的声线说些敬仰上帝一心无二的废话。分明只是些安慰人的假话,从他嘴里说出来就好像真能护佑平安似的。
柔软的黑发随着神父念诵在颊旁如风中苇絮摇晃,更衬得他苍白瘦削。一双薄唇张合,果戈里从来未听清他念叨了什么,只注意着他这冷淡疏离的模样,这高高在上的模样,宛如神祇。
我将要推倒您的王座,踏碎您的王冠。这唯一真正虔诚的神父大人哟,这真正清心寡欲的教徒,越是高洁神圣不可侵犯,越是叫人动亵渎的念头。维纳斯裙衫上的脏手印远比雅典神庙圣女的肉体更具吸引力。神子都已经道德败坏,您的面具底下又是怎样的一副面容呢?我将要撕毁您的面具,即便您真是那天使呀,我也要带您去索多玛城里走一遭。地狱的烈焰灼烧您的灵魂,我将带着您堕落下去。
您究竟是真的虔诚奉献身心归主,还是您将演技包装到了灵魂?为何对于我的低劣行径置若罔闻?第一个礼拜日您给我搂着仍然气定神闲为我念着经书,您没有给我任何回应就像我只不过规规矩矩坐在一旁听讲。第二个礼拜日我用轻吻堵上了您的嘴,您没有给我任何回应就像我只不过顽皮地打断了一会儿您的讲解。第三个礼拜日我摈弃了那可笑的讲读圣经的滑稽借口,在您的房里同您接吻时您简直像一个任凭摆布的木偶,既不表示接受也不表示反对,无论我怎样努力撩拨您总是眸色如水沉静。
我将要用我这脏手扯下维纳斯的裙衫。
阳光倾泻一室琉璃彩光,白鸽拍打翅膀。陀思妥耶夫斯基先生语毕抬头,撞上凝视他良久的目光,不做停留地,又将目光移开了去。他的目光平等地给予每一个人,又吝啬地不愿意让人收好珍藏。他永远披着柔和的,高贵而庄严的皮囊倾听每一信众的告解,用温润的声线说些敬仰上帝一心无二的废话。分明只是些安慰人的假话,从他嘴里说出来就好像真能护佑平安似的。