百合文库
首页 > 网文

《飞狐外传》——金庸小说中失落的明珠(5)

2023-03-18武侠金庸程灵素飞狐外传书评 来源:百合文库
谁也不难看出来,这本小说中,作者的情感投入有多热烈吧?金庸很少在书中使用旁白,在这本书程灵素死去的时候,则毫不吝啬笔墨,给予了自己热烈的旁白。
绝大多数情感稍微充沛的人,看到这个片段,我觉得不可能没有触动。
金庸自己直言这本小说在艺术上并不是很成功(注1
),但是他同样也说过,对于一部小说,最重要的永远都是情感的投入,而非写作技巧。
他喜欢这本书,他爱着程灵素:
程灵素身上夸张的成份不多,她是一个可爱、可敬的姑娘,她虽然不太美丽,但我十分喜欢她。她的可爱,不在于她身上的现实主义,而在于她浪漫的、深厚的真情,每次写到她,我都流眼泪的,像对郭襄、程英、阿碧、小昭一样,我都爱她们,但愿读者也爱她们。(《飞狐外传》后记)
我也一样爱着这个姑娘,但愿你们也会爱上她。
注1
:说一下这本书为什么文学性不是很高。
第一:这本小说是“外传”类型的小说,外传本来写起来就要考虑之前小说的一些设定,比较麻烦,更不要说这是一部“前传”了,胡斐在前一本《雪山飞狐》里已经三十来岁了,在《飞狐外传》里则是十几岁,为了让两部小说不至于有太大的分歧,写起来难免有一定的束缚。
第二:这本小说创作的方法是:
在报上连载的小说,每段约一千字至一千四百字。《飞狐外传》则是每八千字成一个段落,所以写作的方式略有不同。我每十天写一段,一个通宵写完,一般是半夜十二点钟开始,到第二天早晨七八点钟工作结束。作为一部长篇小说,每八千字成一段落的节奏是绝对不好的。(《飞狐外传》后记)
金庸虽然才华很高,但是这种创作方式毕竟也会有影响作品整体的呈现。
第三:这部小说的文字风格,比较远离中国旧小说的传统,现在并没有改回来,但有两种情形是改了的:第一,对话中删除了含有过分现代气息的字眼和观念,人物的内心语言也是如此。第二,改写了太新文艺腔的、类似外国语文法的句子。(《飞狐外传》后记)
这时金庸还在尝试多种类型的写作技巧,难免有些瑕疵。
第四:立意写一种性格,变成“主题先行”,这是小说写作的大忌,本书在艺术上不太成功,这是原因之一。当然,如果作者有足够才能,那仍然勉强可以办到。(《飞狐外传》后记)
第五:这本小说的创作时间与《神雕侠侣》有冲突,《神雕侠侣》有多优秀,耗了作者多少精力,大家一目了然。
当然可能还有一些其他的理由,不展开说了。

猜你喜欢