观看消化系统解剖观后感合计(10)
2022-05-24 来源:百合文库
1制作原则
1.1汉语为主、英语为辅、中英对照原则
双语课件传授的不仅有解剖学知识,兼有医学专业英语知识,而专科生英语基础本身较差,英语占比过高会对初学者造成学习负担,丧失学习兴趣。双语课件制作应本着汉语为主、英语为辅、中英对照的原则,根据章节内容繁简决定英语占比。
1.2科学性原则
解剖学双语课件的制作要符合科学性,不能出现专业词汇书写错误,更不要出现解剖学知识的错误。
1.3简约性原则
双语课件展示的画面应符合专科学生视觉心理,要突出重点,避免多余动作、过多英
1.4适度信息量原则
多媒体课的信息量不能太大,尤其是双语课件,要适当地留有时间、空间给学生思考、消化。避免因信息量太大、陌生英文词汇量过多,产生“电灌效应”。
1.5艺术性原则
解剖学属于形态学课程,图片较多,若能将图片、动画、视频等资源与课件上的文字有机结合,做到内容与美的形式统一,合理搭配和展示教学内容的结构至关重要。
1.6可操作性原则
在课件的操作界面上尽量设置简明的按钮和图标,尽量避免复杂的键盘操作,便于教师和学生根据自身需求控制课件的播放。
2课件制作材料的选取
2.1教材的选择
外文原版教材只是双语教学的一个必要条件,它可以使教师和学生接触到原汁原味的英语,一定要注意双语教学目标是双重性的,其一是帮助医学生更好地掌握先进的解剖学知识,不应一味追求英语授课而忽视了医学教学的实际效果;其二是培养和提高学生运用外语的能力。基于课件使用者是专科层次的学生,且目前尚无专科版本的双语解剖学教材,因此,解剖学双语课件制作应该以教育部规划中文教材为主教材,同时吸收英文原版教材的优点,结合本单位的教学实践,尽可能编写出适用于专科层次授课对象的解剖学双语教材或中英文对照教材。以此为蓝本制作课件,使解剖学教学内容得到保障的同时,逐步提高学生外语的运用能力。
1.1汉语为主、英语为辅、中英对照原则
双语课件传授的不仅有解剖学知识,兼有医学专业英语知识,而专科生英语基础本身较差,英语占比过高会对初学者造成学习负担,丧失学习兴趣。双语课件制作应本着汉语为主、英语为辅、中英对照的原则,根据章节内容繁简决定英语占比。
1.2科学性原则
解剖学双语课件的制作要符合科学性,不能出现专业词汇书写错误,更不要出现解剖学知识的错误。
1.3简约性原则
双语课件展示的画面应符合专科学生视觉心理,要突出重点,避免多余动作、过多英
1.4适度信息量原则
多媒体课的信息量不能太大,尤其是双语课件,要适当地留有时间、空间给学生思考、消化。避免因信息量太大、陌生英文词汇量过多,产生“电灌效应”。
1.5艺术性原则
解剖学属于形态学课程,图片较多,若能将图片、动画、视频等资源与课件上的文字有机结合,做到内容与美的形式统一,合理搭配和展示教学内容的结构至关重要。
1.6可操作性原则
在课件的操作界面上尽量设置简明的按钮和图标,尽量避免复杂的键盘操作,便于教师和学生根据自身需求控制课件的播放。
2课件制作材料的选取
2.1教材的选择
外文原版教材只是双语教学的一个必要条件,它可以使教师和学生接触到原汁原味的英语,一定要注意双语教学目标是双重性的,其一是帮助医学生更好地掌握先进的解剖学知识,不应一味追求英语授课而忽视了医学教学的实际效果;其二是培养和提高学生运用外语的能力。基于课件使用者是专科层次的学生,且目前尚无专科版本的双语解剖学教材,因此,解剖学双语课件制作应该以教育部规划中文教材为主教材,同时吸收英文原版教材的优点,结合本单位的教学实践,尽可能编写出适用于专科层次授课对象的解剖学双语教材或中英文对照教材。以此为蓝本制作课件,使解剖学教学内容得到保障的同时,逐步提高学生外语的运用能力。