阅读后日谈02——IQ题与中二病(2)
在广受好评的推理小说中,案件的诡计手法部分一定是其好评密码。对于一本推理小说来说,诡计手法设计得如何,它的评价下限就是如何。【因为无论其文字的表现力如何,大伙起码能把它当作IQ题来看】诡计手法如此重要,推理小说的卖点也在于此,小说家们对此的开发和创新更是不遗余力。基于日本民间传说设定的《很久很久以前,在某一个地方……》;略带叙事性诡计的设定系本格推理小说《心灵侦探诚塚翡翠》;将自圆其说的玄幻设定贯彻始终的《死了七次的男人》等等,都在诡计设计上让人耳目一新。
进入到小说内容中,犯罪案总是给人一种扑朔迷离的感觉。直到侦探角色的登场以前,罪犯们的缜密计划都是十分“完美”的。侦探角色在不断地获得线索的同时,洞察出罪犯们在实施犯罪时暴露出的种种漏洞,最终将线索串联找到真正的犯人。正义的一方在破解谜案的过程中时常能展现出凌驾于大部分读者和涉案人员之上的知识储备,至于设计出谜案的犯人,自不必说,同样也是知识量超群。但无论是正邪哪方展现出过人的知识量,说到底,都是作者的知识量。无论是用热水烫一下贴纸能使其简单脱落这种生活常识,还是太阳照射花瓶能够聚焦光线点燃桌布这类科学常识,它们都尽量得是真的“常识”,不然就有作者卖弄学识的嫌疑。对于读者而言,案件最终的关键源自于一条自己完全不了解,小说中也没有提及的常识,这样的推理体验似乎也并不畅快。
而说到常识,就不得不提一种在推理小说中特别的现象——“水土不服的谜题”。水土不服的谜题,顾名思义,就是读者不适应这个谜题,或者是说这个谜题不适应读者群体。“水土不服谜题”大致有地域水土不服和时代水土不服两种类型。前者往往伴随着翻译和文字体系不同显现出水土不服,而后者则是因为作品的写作时间和流通时间差别较大。说得具体一点就是,对于中国读者而言,小说中的一个日本名字是由几个中国汉字组成的,发音也是中国汉字发音,我们很难从中看出日本文字在拼写过程中产生的,像是首字母、假名之类的各种现象。至于时代水土不服,我影响比较深刻的就是卡尔在犹大之窗中谈到的那种耶鲁锁结构,实在是让人捉摸不透。“水土不服的谜题”往往是作者们的无心之失,作者们也鲜有设计出这类会引起读者疑惑的诡计设定。
进入到小说内容中,犯罪案总是给人一种扑朔迷离的感觉。直到侦探角色的登场以前,罪犯们的缜密计划都是十分“完美”的。侦探角色在不断地获得线索的同时,洞察出罪犯们在实施犯罪时暴露出的种种漏洞,最终将线索串联找到真正的犯人。正义的一方在破解谜案的过程中时常能展现出凌驾于大部分读者和涉案人员之上的知识储备,至于设计出谜案的犯人,自不必说,同样也是知识量超群。但无论是正邪哪方展现出过人的知识量,说到底,都是作者的知识量。无论是用热水烫一下贴纸能使其简单脱落这种生活常识,还是太阳照射花瓶能够聚焦光线点燃桌布这类科学常识,它们都尽量得是真的“常识”,不然就有作者卖弄学识的嫌疑。对于读者而言,案件最终的关键源自于一条自己完全不了解,小说中也没有提及的常识,这样的推理体验似乎也并不畅快。
而说到常识,就不得不提一种在推理小说中特别的现象——“水土不服的谜题”。水土不服的谜题,顾名思义,就是读者不适应这个谜题,或者是说这个谜题不适应读者群体。“水土不服谜题”大致有地域水土不服和时代水土不服两种类型。前者往往伴随着翻译和文字体系不同显现出水土不服,而后者则是因为作品的写作时间和流通时间差别较大。说得具体一点就是,对于中国读者而言,小说中的一个日本名字是由几个中国汉字组成的,发音也是中国汉字发音,我们很难从中看出日本文字在拼写过程中产生的,像是首字母、假名之类的各种现象。至于时代水土不服,我影响比较深刻的就是卡尔在犹大之窗中谈到的那种耶鲁锁结构,实在是让人捉摸不透。“水土不服的谜题”往往是作者们的无心之失,作者们也鲜有设计出这类会引起读者疑惑的诡计设定。