《搜神记》素材提取(1)(2)
译文:神农用赤色鞭子鞭打各种草木,从而全部了解了它们的无毒、有毒、寒热、温凉的性质,以及酸、咸、甘、苦、辛五味所主治的疾病,然后根据这些经验再播种各种谷物,所以天下的百姓叫他“神农”。
雨师赤松子
原文:赤松子①者,神农时雨师也。服冰玉散②,以教神农,能入火不烧。至昆仑山,常入西王母③石室中,随风雨上下。炎帝少女追之,亦得仙,俱去。至高辛④时,复为雨师,游人间。今之雨师本是焉。
译文:赤松子是神农氏时候的司雨之神,他服用冰玉散这种长生不老之药,并教神农服用,他跳进火里不会被烧死。他常去昆仑山西王母住的石屋里,能随风雨上天下地。炎帝神农的小女儿追随他学道,也成为神仙,一齐升天。到高辛氏时,他又担任雨师,漫游人间。是如今雨师们的祖师。
赤将子舆
原文:赤将子舆者,黄帝时人也。不食五谷,而噉①百草华②。至尧时,为木工。能随风雨上下。时于市门中卖缴③,故亦谓之缴父。
噉:同 啖,食也。
缴(zhuó):系在箭上的丝绳。
译文:赤将子舆,是黄帝时候的人。他不吃五谷,而吃各种草木的花。到唐尧时代,他做了木工。能随着风雨来来去去。他又经常在集市中的商店门口卖缴,所以人们也叫他“缴父”。
甯封子自焚
原文:甯封子,黄帝时人也。世传为黄帝陶正,有异人过之,为其掌火,能出入五色烟,久则以教封子,封子积火自烧,而随烟气上下。视其灰烬,犹有其骨。时人共葬之甯北山中,故谓之“甯封子”。
“异人”五种白话翻译:他人;不寻常的人;奇人;方士;关系疏远的人。
译文(未找到相关直译内容,我自己翻译下):甯封子,是黄帝时期的人。世人传说他是黄帝手下管理烧制陶器的官员,曾经有一个奇人经过他那里,替他掌控烧火的工作,这个人能自由出入多种颜色的烟中,时间长了,奇人把这项本领教给了封子(人名,不是他的儿子)。封子堆积柴火燃烧自己,跟随奇人一同随着烟气向上漂浮离开。之后,人们看到了这堆灰烬(原文中没有,但应该有这个过程),里面还留着他俩的骨头。当时的人们就把他俩一同埋葬在甯北山里,所以称他为甯封子。
雨师赤松子
原文:赤松子①者,神农时雨师也。服冰玉散②,以教神农,能入火不烧。至昆仑山,常入西王母③石室中,随风雨上下。炎帝少女追之,亦得仙,俱去。至高辛④时,复为雨师,游人间。今之雨师本是焉。
译文:赤松子是神农氏时候的司雨之神,他服用冰玉散这种长生不老之药,并教神农服用,他跳进火里不会被烧死。他常去昆仑山西王母住的石屋里,能随风雨上天下地。炎帝神农的小女儿追随他学道,也成为神仙,一齐升天。到高辛氏时,他又担任雨师,漫游人间。是如今雨师们的祖师。
赤将子舆
原文:赤将子舆者,黄帝时人也。不食五谷,而噉①百草华②。至尧时,为木工。能随风雨上下。时于市门中卖缴③,故亦谓之缴父。
噉:同 啖,食也。
缴(zhuó):系在箭上的丝绳。
译文:赤将子舆,是黄帝时候的人。他不吃五谷,而吃各种草木的花。到唐尧时代,他做了木工。能随着风雨来来去去。他又经常在集市中的商店门口卖缴,所以人们也叫他“缴父”。
甯封子自焚
原文:甯封子,黄帝时人也。世传为黄帝陶正,有异人过之,为其掌火,能出入五色烟,久则以教封子,封子积火自烧,而随烟气上下。视其灰烬,犹有其骨。时人共葬之甯北山中,故谓之“甯封子”。
“异人”五种白话翻译:他人;不寻常的人;奇人;方士;关系疏远的人。
译文(未找到相关直译内容,我自己翻译下):甯封子,是黄帝时期的人。世人传说他是黄帝手下管理烧制陶器的官员,曾经有一个奇人经过他那里,替他掌控烧火的工作,这个人能自由出入多种颜色的烟中,时间长了,奇人把这项本领教给了封子(人名,不是他的儿子)。封子堆积柴火燃烧自己,跟随奇人一同随着烟气向上漂浮离开。之后,人们看到了这堆灰烬(原文中没有,但应该有这个过程),里面还留着他俩的骨头。当时的人们就把他俩一同埋葬在甯北山里,所以称他为甯封子。