星野(二)(4)
2024-03-26东方project 来源:百合文库
坐到那面墙的墙角。此时落叶纷纷,秋风把最后的树叶一扫而净,翩翩然然,嗫嚅着晚秋的寄语。风带走炎热,留下凉意;你为什么坐在这里。没有人回答。女孩听见声音,略微抬起头来,任凭她的头发流触到地上,她娇小的身躯上披着一件陈旧的衣裳,身子消瘦,但她并不是过得不好,只是因为她本来就弱不禁风;对不起,那个。她怯怯地说道;我只是想问一个问题,星野回答着。星野已经问过这个问题无数次,自己、乡民、孩子,以及稗田,他刚刚想起来为什么要去稗田家,现在他很想要知道为什么要问这个女孩,他似乎没有意识到谈话对象只是一个孩子;如果我想出去的话,我该怎么出去;您想要出去;是,我想离开这里;可是他们都说你疯了;我是疯了;出不去,没有人可以出去;为什么;大家都是这么说的;谢谢;星野站起身子,他已听过这句话无数次。忽然一股惆怅漫上心头,他回过头盯着那个复又低头,微微发抖的身体,叹息着,把自己的外衣脱了下来。
披上的那一刻,女孩惊讶地真正抬起头来,星野忽然身躯一颤。两人愣了一会;但是,您想的话,山上的,神社后面,可以看到外面。女孩说完,很快又低下头,两只小手拉住刚刚获得的外套,把自己裹得更严实一点。星野瞪着眼睛,呆呆立在原地,哽咽着说不出话;我太冷了,所以不敢去玩。谢谢。女孩说完,侧过头,悄悄地盯着正在嬉戏的孩子们。现在只剩下星野怅然于落叶中,他的意识彻底丧失在风的叹息里。等到回过神来时,孩子们和女孩一起消失了,跟着消失的还有脱下来的外套。他惊悟地摸了摸口袋,发现自己压根没有口袋。他的双脚碰到了什么东西。那是他的收音机。他蹲下身子,拿起收音机,旋开旋钮,嘶哑的电流再一次传来它哽咽的低鸣,回响于漫无止境的秋日当中。太阳正悬挂在高空之上,迟疑地走向夕阳。广袤而渺远的蓝天吞噬了天的尽头,只留下若隐若现的迷雾,迷离在那不可知的空间里。
枯叶遍地,落日金黄的余晖照耀在它们的躯体上。孤鸟振臂,流荡在天与地的罅隙之间,跌跌撞撞地消失在地平线上。星野独自一人游走在街道里,他将要离开这片村落,去往不远处的一座山上。山上有一处破败的神社。
参道曲折而漫长,很久都没有人过来清扫它。星野独自一人漫步于夕阳的秋景,在复杂的意识中不断地幻想着这座村庄,最后一段假名脱颖而出,打退其他胡思乱想,立在他的脑海里。ユトピーア。可是原文究竟是什么?每时每刻都有一些点子迸发在我们的脑海中,而有一些仅仅是被记住,并未曾被理解。星野就曾经在某一本书上读到过这个单词,然后运用着自己的语言将其翻译过来。问题就出在这里,虽然我们用着中文在阅读着这篇故事,而且星野同样看得懂中文,但请记住,星野终究是一个日文母语者。日文只会记录下那个单词大致的读音,而且表音文字的结症就在于词语推测的困难程度十分之高。ユ既可能是发E,也可能是Y,拼起来就是Euto与Yout,究竟哪个是正确的?更何况,星野对他们的词根一无所知,前者就其读音推测后,还有可能是希腊文。也就是说,即使将两个拼法写好,放在面前,大脑仍旧寻找不到那个词可能的意义。
披上的那一刻,女孩惊讶地真正抬起头来,星野忽然身躯一颤。两人愣了一会;但是,您想的话,山上的,神社后面,可以看到外面。女孩说完,很快又低下头,两只小手拉住刚刚获得的外套,把自己裹得更严实一点。星野瞪着眼睛,呆呆立在原地,哽咽着说不出话;我太冷了,所以不敢去玩。谢谢。女孩说完,侧过头,悄悄地盯着正在嬉戏的孩子们。现在只剩下星野怅然于落叶中,他的意识彻底丧失在风的叹息里。等到回过神来时,孩子们和女孩一起消失了,跟着消失的还有脱下来的外套。他惊悟地摸了摸口袋,发现自己压根没有口袋。他的双脚碰到了什么东西。那是他的收音机。他蹲下身子,拿起收音机,旋开旋钮,嘶哑的电流再一次传来它哽咽的低鸣,回响于漫无止境的秋日当中。太阳正悬挂在高空之上,迟疑地走向夕阳。广袤而渺远的蓝天吞噬了天的尽头,只留下若隐若现的迷雾,迷离在那不可知的空间里。
枯叶遍地,落日金黄的余晖照耀在它们的躯体上。孤鸟振臂,流荡在天与地的罅隙之间,跌跌撞撞地消失在地平线上。星野独自一人游走在街道里,他将要离开这片村落,去往不远处的一座山上。山上有一处破败的神社。
参道曲折而漫长,很久都没有人过来清扫它。星野独自一人漫步于夕阳的秋景,在复杂的意识中不断地幻想着这座村庄,最后一段假名脱颖而出,打退其他胡思乱想,立在他的脑海里。ユトピーア。可是原文究竟是什么?每时每刻都有一些点子迸发在我们的脑海中,而有一些仅仅是被记住,并未曾被理解。星野就曾经在某一本书上读到过这个单词,然后运用着自己的语言将其翻译过来。问题就出在这里,虽然我们用着中文在阅读着这篇故事,而且星野同样看得懂中文,但请记住,星野终究是一个日文母语者。日文只会记录下那个单词大致的读音,而且表音文字的结症就在于词语推测的困难程度十分之高。ユ既可能是发E,也可能是Y,拼起来就是Euto与Yout,究竟哪个是正确的?更何况,星野对他们的词根一无所知,前者就其读音推测后,还有可能是希腊文。也就是说,即使将两个拼法写好,放在面前,大脑仍旧寻找不到那个词可能的意义。