(赛马娘同人翻译)特雷森的麻烦大队#2(6)
训练员:“那,我们去训练吧。”
织姬:“啊、等……”
织姬:“诶?我又因为固有的捏他被放置了?”
☆1:原翻译为“冷彻(译者注:冷彻指不被感情左右冷静地处事,这里没想到用啥词翻得出来就直接用了这个词)”
我翻了一遍汉日在线词典后了解到“冷徹”一词也有“以冷静而透彻的观点评论/冷静地注视事件的发展/冷静而透彻等意思”
于是在丢骰子(bushi)下我选择了“冷静而透彻”这个看起来就是在形容人的意思
织姬:“啊、等……”
织姬:“诶?我又因为固有的捏他被放置了?”
☆1:原翻译为“冷彻(译者注:冷彻指不被感情左右冷静地处事,这里没想到用啥词翻得出来就直接用了这个词)”
我翻了一遍汉日在线词典后了解到“冷徹”一词也有“以冷静而透彻的观点评论/冷静地注视事件的发展/冷静而透彻等意思”
于是在丢骰子(bushi)下我选择了“冷静而透彻”这个看起来就是在形容人的意思