百合文库
首页 > 网文

诡秘外国网友评论节选意译 - 【1287-1290】【含本章说】(6)

2023-11-29 来源:百合文库
【而贝尔丹作为一个城市,它的定义里绝对不只有地形和建筑,肯定会包括这里的人这里的市民。】
Edward98
“Definitely”? Sure the exact limit of what a city is it’s not clear, but I wouldn’t go as far as to say that it DEFINITELY include every citizen, it’s not like when a resident dies or goes away the city is no more
“肯定”?没错,对于城市来说定义范围肯定是不清晰的,但我觉得要说它“肯定”包括每个市民就有点过了,又不是说居民都死光或者搬走这个城市就算不存在了
(回复楼上)Tukang_Sampah
is there a city that is still called a city without a single citizen?
一个没有市民的城市还能被称为城市吗?

诡秘外国网友评论节选意译 - 【1287-1290】【含本章说】


(回复楼上)Edward98
Yes, there are. Usually are historical sites such as Pompei and many others
可以啊,有这种的。一般来说都是历史遗迹,比如说庞贝古城还有别的
(回复二楼)Edward98
Btw, no offense, but the point you were trying to make is kind of dumb, I never talked about a city without a single citizen, quite the opposite. What I was trying to say is that a city may need a population in general, but it doesn’t a person more or less doesn’t matter, even if the population of a city would be halved it would remain a city noteless. My point was that the limit of when something starts to be a city and when it stops of being one is not clear, so saying that “definitely” every citizen was part of the city was an overstatement. And yes, it’s just a minor issue, but it hAPPens a lot in this novel that the author wants to pass for something perfectly logical something that is not and it’s annoying for me, he keeps saying how smart he is and how flawless his logic is when clearly it’s not. Because of this that “definitely” annoyed me. But finding this extremely annoying is mostly personal taste.
猜你喜欢