百合文库
首页 > 网文

欧·亨利:托拉斯的破产(5)

2023-11-23欧亨利短篇小说 来源:百合文库
“不出一小时,安岱的微醺变成了酩酊大醉。他外表仍旧很庄重,还能保持平静,但是内心却充满了意想不到的东西,一触即发。
“‘杰甫,’他说,‘你可知道我是山口——活山口?’
“‘那原是一个不说自明的假设。’我说,‘但你又不是爱尔兰人。你为什么不按照美国的语法规则和修辞说“人口”呢?’
“‘我是一个火山的山口。’他说,‘我浑身火辣辣的,肚子里填满了各式各样的字句,非找一个出口不可。我觉得千千万万的同义字和词类在我身体里翻腾,’他说,‘我非发表一次演说不可。喝了酒之后,’安岱说,‘我总是有发表演说的倾向。’
“‘那可不妙。’我说。
“‘据我记忆所及,’他说,‘酒精仿佛能激励我的朗诵和修辞意识。可不是吗,布赖恩①第二次竞选的时候,’安岱说,‘他们总是给我喝三杯杜松子酒汽水。在银本位的问题上,我比比利本人还能多讲两小时。不过最后人家让我相信还是金本位好。’
①译者注:布赖恩(1860—1925),美国律师,1896、1900和1908年三次竞选总统,均失败。他的竞选纲领之一是主张货币银本位制。

欧·亨利:托拉斯的破产


“‘既然你非把过剩的话发泄出来不可,’我说,‘你干吗不到河岸上去说一通呢?我记得好像有个名叫坎塔里德斯①的老演说家,时常跑到海边上去发泄他肚子里的废气。’
①译者注:坎塔里德斯(cantharides)是鞘翅目昆虫斑蝥,它的干燥虫体内有剧毒,皮肤接触可致水泡。杰夫说的老演说家应是希腊的德莫斯特尼斯(前385?—前322)。
“‘不行,’安岱说,‘我非得有听众不可。我觉得,如果我滔滔不绝地讲起来,人们就会把贝弗里奇参议员①称作沃巴什的伟大的小斯芬克斯石像。我一定要召集一批听众,杰甫,让我这个话语膨胀病缓解一下,不然它会往里发展,害得我觉得自己像是索思沃思夫人②的毛边精装本。’
①译者注:贝弗里奇(1862—1927),美国历史学家,政治家。
②译者注:索思沃思夫人(1819—1899),美国通俗小说家,作品以情节取胜,一度甚受欢迎。
“‘你想做的演讲是不是牵涉到某些特殊的定理和主题?’我问道。
“‘我没有什么偏爱。’安岱说,‘无论什么题材,我都能高谈阔论,曲尽其妙。我可以谈俄罗斯移民,约翰·济慈的诗歌,关税,卡比利亚①文学,或者排涝,并且能够轮番使我的听众啜泣,号哭,呜咽,流泪。’

欧·亨利:托拉斯的破产


猜你喜欢