情人节——《群青》(2)
2023-11-22群青 来源:百合文库
[そんなもんさ]
“不都是那样么,”又轻轻垂下双眸,看着眼前桌上角落里的那一沓未曾使用过的白纸与桌上未曾画完的拙劣之作
[これでいい]
“就这样吧……”就像突然失去支撑,将头埋在双臂中轻轻啜泣,沿着手臂落下的眼泪沾湿了那副画,也混匀了用于调色的那一抹蓝
[知らず知らず隠してた]
过去的回忆在眼前回放,心中炽烈的情感愈演愈热,那深藏于心的感受,那不知不觉中隐藏的感情
[本当の声を響かせてよほら]
那只属于我的真实心声,能否让我看到,面见自我;能否让我听到,放声回响,不再让我对你的情感深埋
[見ないフリしていても]
就算你熟视无睹,对于我的那份情感不过嗤之以鼻
[確かにそこにある]
可它的确就在那里,不会改变
[感じたままに描く]
我哭泣着用尽全力试图描绘出曾经所感受到的美好
[自分で選んだその色で]
用你那时给予我的那份蓝色
[眠い空気纏う朝に]
时间滴答,穿梭在画笔之下,充满困意的空气透过笼罩着清晨,也同样笼罩着我
[訪れた青い世界]
你曾给予我的蓝色渐渐脱离画笔,在眼前蔓延出一条看不见尽头的道路
[好きなものを好きだと言う]
似真似幻,眼前的世界在此模糊,透过缀着的泪珠,你的身影出现在那条道路的尽头
[怖くて仕方ないけど]
虽然在梦境中,我对此心知肚明,虽然满心恐惧,恐惧眼前的一切都被我那份炽烈的感情融化
[本当の自分
出会えた気がしたんだ]
但当那份炽烈的情感表达出时,我却感觉终于遇到了真正的自己
[嗚呼手を伸ばせば伸ばすほどに]
炽烈的感情溢满胸膛,我已经失去自我,想一切都成真,想伸手抓住这份梦境
[遠くへゆく]
但越是伸长双手,越是感觉它离我远去
[思うようにいかない今日も]
炽烈燃烧的火焰失去了动力,眼前的幻境随着正午的阳光消失在清晨的风里,今天也是不太如意
“不都是那样么,”又轻轻垂下双眸,看着眼前桌上角落里的那一沓未曾使用过的白纸与桌上未曾画完的拙劣之作
[これでいい]
“就这样吧……”就像突然失去支撑,将头埋在双臂中轻轻啜泣,沿着手臂落下的眼泪沾湿了那副画,也混匀了用于调色的那一抹蓝
[知らず知らず隠してた]
过去的回忆在眼前回放,心中炽烈的情感愈演愈热,那深藏于心的感受,那不知不觉中隐藏的感情
[本当の声を響かせてよほら]
那只属于我的真实心声,能否让我看到,面见自我;能否让我听到,放声回响,不再让我对你的情感深埋
[見ないフリしていても]
就算你熟视无睹,对于我的那份情感不过嗤之以鼻
[確かにそこにある]
可它的确就在那里,不会改变
[感じたままに描く]
我哭泣着用尽全力试图描绘出曾经所感受到的美好
[自分で選んだその色で]
用你那时给予我的那份蓝色
[眠い空気纏う朝に]
时间滴答,穿梭在画笔之下,充满困意的空气透过笼罩着清晨,也同样笼罩着我
[訪れた青い世界]
你曾给予我的蓝色渐渐脱离画笔,在眼前蔓延出一条看不见尽头的道路
[好きなものを好きだと言う]
似真似幻,眼前的世界在此模糊,透过缀着的泪珠,你的身影出现在那条道路的尽头
[怖くて仕方ないけど]
虽然在梦境中,我对此心知肚明,虽然满心恐惧,恐惧眼前的一切都被我那份炽烈的感情融化
[本当の自分
出会えた気がしたんだ]
但当那份炽烈的情感表达出时,我却感觉终于遇到了真正的自己
[嗚呼手を伸ばせば伸ばすほどに]
炽烈的感情溢满胸膛,我已经失去自我,想一切都成真,想伸手抓住这份梦境
[遠くへゆく]
但越是伸长双手,越是感觉它离我远去
[思うようにいかない今日も]
炽烈燃烧的火焰失去了动力,眼前的幻境随着正午的阳光消失在清晨的风里,今天也是不太如意