百合文库
首页 > 网文

韩松:贵州苗寨,蚩尤的后裔带回了祖先的基因 | 科幻小说(8)

2023-11-01科幻科幻小说科幻短篇 来源:百合文库
“那些乐器,真好听啊。是什么呢?”我换了个话题,来打破尴尬。
“芦笙啊,苗族的顶级乐器!”姑娘自信地笑起来,“你刚才看到的,是芦笙踩塘舞。说到乐器,我们还有果哈、果铃、唢呐、萧、木寨笛、巴乌、双管、口弦、木叶、卢胡、月琴、三弦、鼓。”
“苗族这么喜欢音乐吗?”芦笙我是知道的,在美国也听过,其他乐器则不曾有闻。
“对。我还会几种呢。在县城上小学时,音乐就是必修课。但苗族女生更爱唱歌。传统是:男不吹笙难结伴,女不唱歌无知音。所谓‘汉有三千六百字,苗有四万八千歌’。黄帝与蚩尤大战后,汉族收走了文字,但给苗族留下了歌。”
我记起,父亲曾讲,苗族古歌的听众中,包括了亡灵。亡灵既不同于有生命之人与生物,又不同于无生命之鬼神。它介于阴阳之间。苗族的意识里,死亡并非生命的终结。鬼师唱古歌给亡灵听,才能把他引入祖宗的行列。我看了看阿窕。她微微黝黑的脸庞,在人造的琉璃夜云之下,轮廓分明,映出女酋长一般的薄茫光晕,像是能够穿透遮蔽历史的深邃暗色。我怅然若失。
“你吹笙吗?你唱歌吗?”阿窕期待似的问。

韩松:贵州苗寨,蚩尤的后裔带回了祖先的基因 | 科幻小说


我摇摇头。这些我都不会。我难堪而抱憾。我丢掉了与她交流的最自然的形式。我和阿窕,都是苗人后代,年龄相仿,有同样肤色,却说着不同语言,用迥异的方式思考。在美国,我无法融入白人圈子。我期待回归故乡,找到共鸣,却不料还是隔阂。乞丐身影又浮现了,竟仿佛成了我的镜像。我体会到无以言说的悲切,就好像在荒野中迷失了方位。回到酒店,我久久无法入睡,便起身,打开笔记本,把这些感受记录下来。
次日,阿窕带我去见县长。“啊,这么年轻。你是海外苗族的杰出代表,苗乡的骄傲哟。丹寨能把你请回来,真是荣幸。”跟我一样年轻的县长身着西服,坐在他简朴而干净的办公室里,用英语热情地对我说。他的桌上,国旗边上,摆着一个蚩尤的小铜像。
我受宠而窘迫,心想,什么杰出代表啊,并不是你说的那样。不知出于何种考虑,邀请我回来的人似乎在放大一些东西。
二十三年前,我出生在美国明尼苏达州。我打小把自己看作一个正宗美国人。十六岁时,我才随父亲,去到圣保罗城的苗族社区。那里正举行十八姓苗族协会换届仪式。成立于一九九六年的十八姓苗族协会,顾名思义,是数十年来陆续迁徙来到美国的苗族十八姓——王、张、李、陶、吴、马、熊、侯……等各宗族结成的民间组织。协会默认在美国的所有苗族同胞都是会员,平时的主要工作是帮助大家解决各种生活难题,包括语言学习、上学、就业等,以及在瘟疫中提供防护和用苗药救治。

韩松:贵州苗寨,蚩尤的后裔带回了祖先的基因 | 科幻小说


猜你喜欢