试一下dreamily续写,第二人称视角,短篇记叙文(13)
He chuckles and continues to stare at the drawing, smiling and laughing silently.
Then there is a knock on the front door, startling him. He looks over to where it came from and frowns. Then he gets up and walks towards the door.
下面是用大写字母写的:
你好,凯瑟琳!这是你的新杰克叔叔!他很好,他很高。所以对他好点,好吗?!爱你!
他咯咯地笑着,继续盯着这幅画,默默地笑着。
这时前门传来敲门声,吓了他一跳。他看了看它的来源,皱起了眉头。然后他站起来朝门口走去。
When he opens it, a young woman is standing there, clutching onto the strap of a book bag and staring at the ground.
“Can I help you...?”, he asks her gently, looking at her through curious and somewhat worried eyes.
She looks up then and offers a tentative smile.
当他打开时,一个年轻的女人站在那里,抓着书包的带子,盯着地面。
“我能帮你……吗?”他温柔地问,用好奇而又有点担心的眼神看着她。
然后她抬起头来,试探性地笑了笑。
Her eyes are soft and full of life; they remind him of his mother and sisters.
Then she speaks.
“I am sorry, I'm terribly lost... Do you know where I could find your brother?”
“Oh, yeah. He lives here! You must've passed by him earlier, he usually lives next door to me...”
Then there is a knock on the front door, startling him. He looks over to where it came from and frowns. Then he gets up and walks towards the door.
下面是用大写字母写的:
你好,凯瑟琳!这是你的新杰克叔叔!他很好,他很高。所以对他好点,好吗?!爱你!
他咯咯地笑着,继续盯着这幅画,默默地笑着。
这时前门传来敲门声,吓了他一跳。他看了看它的来源,皱起了眉头。然后他站起来朝门口走去。
When he opens it, a young woman is standing there, clutching onto the strap of a book bag and staring at the ground.
“Can I help you...?”, he asks her gently, looking at her through curious and somewhat worried eyes.
She looks up then and offers a tentative smile.
当他打开时,一个年轻的女人站在那里,抓着书包的带子,盯着地面。
“我能帮你……吗?”他温柔地问,用好奇而又有点担心的眼神看着她。
然后她抬起头来,试探性地笑了笑。
Her eyes are soft and full of life; they remind him of his mother and sisters.
Then she speaks.
“I am sorry, I'm terribly lost... Do you know where I could find your brother?”
“Oh, yeah. He lives here! You must've passed by him earlier, he usually lives next door to me...”