法国诗歌️翻译成文言文会变成啥样?
2023-10-27 来源:百合文库
六月之夜 · 雨果-法翻文言
Nuits de juin
夏昼遁离
斜阳辞去银轮见,
L’été, lorsque le jour a fui, de fleurs couverte
La plaine verse au loin un parfum enivrant ;
花开遍野,弥荡醉人芬芳 平原在远处倾泻着令人陶醉的气味
关怪陆离川野醉。
Les yeux fermés, l’oreille aux rumeurs entrouverte,
闭着眼睛, 听着喧嚣
闭目驰意闻其沸,
On ne dort qu’à demi d’un sommeil transparent.
我们只睡半个透明的睡眠
扑朔迷离意渐退。