百合文库
首页 > 网文

这里是秘封侦探事务所 红魔乡篇 第二章(12)

不用说也知道,这是世界上作品最畅销的作家阿加莎·克里斯蒂代表作中的代表作。原标题基本上会写成《AND THEN THERE WERE NONE》,是因为在美国出版的时候因为NIGGER这个词语带有歧视色彩因此改成了这个标题。在英国是以最开始的标题发行的。
“令人怀念啊,我初中的时候就读过这个了。”
“梅莉读的是原版吧?”
“不是哦,是由青木久惠[4]翻译的日文版。莲子读的版本是青木版吗?”
“这可不是我自吹,因为注意到误译的问题,我是把原版、清水版还有青木版三个版本放在一起对比着阅读的。”
“只有你这种好事者才会这么干吧。”
我有点无语地叹了一口气。最初清水俊二[5]翻译的版本被人指出有翻译错误之后,到了二十一世纪又重新被翻译了一遍。虽说我知道这件事情,不过我也只读过一遍青木版而已。
“我说莲子,如果这间洋馆住了八个人的话,那加上我们就是十个人了对吧?”
“然后无人生还?所以说不要讲这么恐怖的话啊。不过,这么大的别墅里要是住了8个人的话从游戏平衡上来说对我们很不利吧——”
这么说的话,直到现在我们也就遇见了三个人。其中两位是不是人还不好说。

这里是秘封侦探事务所 红魔乡篇 第二章


“说到底,住着会飞还有会瞬间移动的人的洋馆,完全没有传统的推理要素啊。”
“说这种话会被西泽保彦发火哦。”
“很不巧,我们不是超问委[6]而是秘封俱乐部啊,梅莉。”
在我们说着这些没营养的话的时候,响起了敲门声。
“打扰了。”
那是咲夜小姐的声音。我们放下了书看过去,咲夜小姐打开了门,像是要把我们带出房间似的伸出手来。
“大小姐已经醒来了,并且表示想会见两位。”
我和莲子茫然对视。
[1] 小恶:小恶魔(Koakuma)的爱称。
[2] 米尔恩:艾伦·亚历山大·米尔恩(1882-1956),英国人,儿童文学作家、奇幻作家和推理作家,代表作有《小熊维尼》《红房子疑案》。
[3] 《红房子疑案》:米尔恩唯一的一本长篇推理小说,出版于1922年。虽说作者是儿童文学作家,但本书却是相当正宗的古典推理名作,值得一读。
[4] 青木久惠:日本翻译家,出生于1943年,其翻译的《无人生还》在2007年由早川书房发行。
[5] 清水俊二(1906-1988):日本翻译家、电影评论家,其翻译的《无人生还》在1955年由早川书房发行(早川口袋推理小说系列)。因为翻译错误的问题,曾被日本的推理爱好者和评论家批判过。但考虑到清水生前的影响力,早川书房直到21世纪初才决定对阿加莎·克里斯蒂的作品进行重新翻译。

这里是秘封侦探事务所 红魔乡篇 第二章


猜你喜欢