小书痴的下克上WEB(5-177)638 ランツェナーヴェの者達(7)
「詳しい事情は本人達に語ってもらった方が早そうですね。ほら、捕まったようですよ」
“详细情况请本人说明会更快。看,好像抓到了呢”
わたしがダンケルフェルガーとアーレンスバッハの騎士達によって捕まったレオンツィオを指差すのと、フェルディナンド達が突入していった建物の三階でバン! という爆発音がするのは同時だった。
ビクッと体が震えて、思わず視線を向ける。一瞬で空気が緊張し、皆がわたしと同じように振り返った。窓が割れてバラバラとガラスが降ってくる。建物の周囲を取り巻く白の石畳に当たって硬質な音を立て、砕けた。
正当我用手指着被戴肯弗尔格和阿伦斯伯罕的骑士们抓住的莱昂齐奥的同时,在费迪南他们冲入的建筑物的三楼发出了“轰!”的爆炸声。
我一惊,身体颤抖着,不由得投去视线。一瞬间空气充满了紧张的气氛,大家和我一样回头看去。窗户碎了,玻璃哗啦哗啦地落下来,掉在围绕着建筑物周围的白色地板上,发出硬质的声音,碎了。
「これは一体どういうことですの、フェルディナンド様!?」
“这到底是怎么回事,费迪南大人!?”
ガラスの音を掻き消すようなディートリンデの高い声が響く。他の騎士によってディートリンデが捕らえられることを期待していたけれど、フェルディナンドがディートリンデの部屋に到着してしまったらしい。
仿佛要盖过玻璃的声音般,蒂缇琳朵尖锐的声音回响着。虽然期望是其他的骑士逮捕蒂缇琳朵,但费迪南好像已经到达了蒂缇琳朵的房间。
「いくら死の縁から這い上がる程わたくしの愛を求めていても、このような深夜に寝室へ乱暴に入ってくるなんて恥知らずにも程が……」
“就算是为了追求我的爱到了从死亡的边缘爬起来的程度,却在这样的深夜里粗暴地闯入寝室,真是无耻之至……”
怒りの籠ったヒステリックなディートリンデの声がぷつっと途切れた。その後はもう何も聞こえない。これ以上に喋れないようにされたことは嫌でもわかる。
“详细情况请本人说明会更快。看,好像抓到了呢”
わたしがダンケルフェルガーとアーレンスバッハの騎士達によって捕まったレオンツィオを指差すのと、フェルディナンド達が突入していった建物の三階でバン! という爆発音がするのは同時だった。
ビクッと体が震えて、思わず視線を向ける。一瞬で空気が緊張し、皆がわたしと同じように振り返った。窓が割れてバラバラとガラスが降ってくる。建物の周囲を取り巻く白の石畳に当たって硬質な音を立て、砕けた。
正当我用手指着被戴肯弗尔格和阿伦斯伯罕的骑士们抓住的莱昂齐奥的同时,在费迪南他们冲入的建筑物的三楼发出了“轰!”的爆炸声。
我一惊,身体颤抖着,不由得投去视线。一瞬间空气充满了紧张的气氛,大家和我一样回头看去。窗户碎了,玻璃哗啦哗啦地落下来,掉在围绕着建筑物周围的白色地板上,发出硬质的声音,碎了。
「これは一体どういうことですの、フェルディナンド様!?」
“这到底是怎么回事,费迪南大人!?”
ガラスの音を掻き消すようなディートリンデの高い声が響く。他の騎士によってディートリンデが捕らえられることを期待していたけれど、フェルディナンドがディートリンデの部屋に到着してしまったらしい。
仿佛要盖过玻璃的声音般,蒂缇琳朵尖锐的声音回响着。虽然期望是其他的骑士逮捕蒂缇琳朵,但费迪南好像已经到达了蒂缇琳朵的房间。
「いくら死の縁から這い上がる程わたくしの愛を求めていても、このような深夜に寝室へ乱暴に入ってくるなんて恥知らずにも程が……」
“就算是为了追求我的爱到了从死亡的边缘爬起来的程度,却在这样的深夜里粗暴地闯入寝室,真是无耻之至……”
怒りの籠ったヒステリックなディートリンデの声がぷつっと途切れた。その後はもう何も聞こえない。これ以上に喋れないようにされたことは嫌でもわかる。