【和歌】西行法师《田庵鹿》
2023-09-16 来源:百合文库
新古今和歌集·448·无题 、作者西行法师原文:“小山田の 庵ちかく 鳴く鹿の音に おどろかされて 驚かすかな”
读音:をやまだの
いほちかく
なくしかのねに
おどろかされて
おどろかすかな
渣翻:小山田之庵,近有鸣鹿音,为其鸣所惊,吾亦惊其乎
大意:山田小屋近处,有小鹿在鸣叫,我被它的声音惊到,那么我也吓吓它吧
渣评:相对于传统和歌里,鹿所扮演的高贵而哀伤的角色,这里的小鹿又皮又可爱,甚至在很多鉴赏辞典的说法里像害兽一样呢。有一种说法是这首歌写的是农家秋日收获的时节,常常有鹿来偷吃稻子,作者在旅行中正好寄住在农家看守稻田的小屋中,被鹿的叫声惊醒,说明鹿已经在很近的地方了。于是就像当地的农夫一样,准备拿引版、鸣子(驱除用的鸣器)去把它赶跑。秋收驱鹿,这是日本古典文献中确有其事记载的,也有其他作品提到。因为比较有根据性,所以很多鉴赏辞典都采用了这个说法。