宾·以斯拉博士(6)
What I aspired to be, 曾经的心愿
And was not, comforts me: 不能实现也是件好事
A brute I might have been, but would not sink i' the scale. 我本可能是猛兽 但我不会堕落
What is he but a brute 他是兽
Whose flesh has soul to suit, 谁的灵和肉一样凶残?
Whose spirit works lest arms and legs want play? 谁的道德捆绑住自己的恶的手脚?
To man, propose this test— 把这实验
Thy body at its best, 投放给人
How far can that project thy soul on its lone way? 孤独的时候人将是恶的俘虏
And was not, comforts me: 不能实现也是件好事
A brute I might have been, but would not sink i' the scale. 我本可能是猛兽 但我不会堕落
What is he but a brute 他是兽
Whose flesh has soul to suit, 谁的灵和肉一样凶残?
Whose spirit works lest arms and legs want play? 谁的道德捆绑住自己的恶的手脚?
To man, propose this test— 把这实验
Thy body at its best, 投放给人
How far can that project thy soul on its lone way? 孤独的时候人将是恶的俘虏