林黛玉嘲笑贾宝玉的一首诗,到底是“庄子因”还是“庄子文”?(4)
《红楼梦》小说里,对庄子的书,有时写作《南华经》,有时又写作《庄子 》:
因命四儿剪灯烹茶,自己看了一回《南华经》。
因翻弄案上书看,可巧翻出昨儿的《庄子》来。(第二十一回)
细读本回文字,会很轻易的发现,宝玉所续的那段文字,其实是对《庄子· 外篇·胠箧》“故绝圣弃知,大盗乃止”一段文字的仿写,作者也明确告诉我们,宝玉是读了《庄子》或者说《南华经》后,再联系大观园怡红院诸事,心有同感,不觉依庄子文笔句式,信笔续之。
自始至终,作者都没有提及《庄子因》这本书,因为道理很简单,宝玉读的是《庄子》,续的也是《庄子》,和《庄子因》有什么关系啊?
再来看“作践”和“剿袭”二词,“作践”,有糟蹋、玷污之意,黛玉的意思是,宝玉的狗尾续貂之词,生生玷污了庄子的绝妙好辞,所以用在这里,是恰当的。
再来看“剿袭”一词,它的意思就是抄袭,把别人的言论、作品,拿来充作自己的,用在小说里,肯定不恰当,因为宝玉的这个,只是仿写续写,和抄袭有毛关系啊。
通过对小说文本的细读细较,作为普通读者,我倒觉得“作践南华庄子文”一句,更准确恰当,因为黛玉不过是说,宝玉的一支拙笔,玷污了《南华经》里,庄子的好文章。