仙乡新书·言语·其一(2)
仿诗经体。“菲薄”早在屈原时已有此词。“云何不乐”出自《诗经》。“雀”“削”“薄”“乐”押平水韵十药,可惜不是押上古韵。
翻译如下:
月亮不出来啊,那里有只夜雀。不要吃掉夜雀,它的骨头细碎。
月光不明亮啊,那里有只夜雀。不要吃掉夜雀,它的肉没多少。
露水快干了呀,那里有只夜雀。既已看到夜雀,自然心中欢喜。
语本《东方永夜抄》幽冥组二面对话。
幽幽子様经典台词:
麻雀的小碎骨太多了,很不喜欢呢。
本来按世说体裁似乎应该归入雅量的,但小碎骨这段无论如何也不能算作雅量呀,于是入言语。
翻译如下:
月亮不出来啊,那里有只夜雀。不要吃掉夜雀,它的骨头细碎。
月光不明亮啊,那里有只夜雀。不要吃掉夜雀,它的肉没多少。
露水快干了呀,那里有只夜雀。既已看到夜雀,自然心中欢喜。
语本《东方永夜抄》幽冥组二面对话。
幽幽子様经典台词:
麻雀的小碎骨太多了,很不喜欢呢。
本来按世说体裁似乎应该归入雅量的,但小碎骨这段无论如何也不能算作雅量呀,于是入言语。