涅朵奇卡·涅茨瓦诺娃(一)(17)
2023-08-01 来源:百合文库
但是丈夫偷偷地从她那儿把钱都弄走,逼得她常常开不出人家包的饭。当Б来访的时候,她正在洗衣服,并且把一件旧的连衫裙重新染色。我们就一直这样在我们的顶楼上凑合着过。
我们家的贫穷使Б吃惊。
“你呀,完全是胡说八道,”他对我继父说,“这儿哪有什么摧残才华的事情?她明明在养活你,你在干什么?“
“什么也不干!”继父回答说。
但Б还不知道妈妈所有的灾难。丈夫经常把形形色色捣乱撒野的浪荡鬼一大帮一大帮地带到家里来,那时真可以说是无所不为!
Б对他过去的伙伴劝说了半天,最后表示,如果叶菲莫夫再不改过,他决不提供任何帮助,还直截了当地说不给他钱,因为他又会把钱喝光,临了他要叶菲莫夫用提琴拉点儿什么给他听听,看看能为叶菲莫夫想些什么办法。等我继父去取琴的时候,Б悄悄地要把钱给我母亲,可是她不拿。她这是第一次落到接受施舍的地步!于是Б就把钱交给我,可怜的妈妈哭了。继父取了琴来,但要求先给他一点伏特加,说否则没法演奏。于是就派人去买伏特加。酒喝下去以后,劲头就上来了。
“看在朋友交情上,我给你拉一首我自己的作品。”他对Б说,并从柜子底下拖出厚厚一本尘封的练习簿。
“这些都是我自己写的,”他指着本子说。“你不妨瞧瞧!老弟,这可不是你们的那些芭蕾音乐!”
Б默默地翻阅了几页,然后打开他自己带着的乐谱,要我继父把自己的作品放在一边,从他带来的乐谱中拉几段给他听听。
继父有些动气,不过由于担心失去新的靠山,还是照Б的吩咐做了。于是Б发现,在他们分手期间,他从前的伙伴确实下了很多功夫,进步不小,虽然他吹说打从结婚以后就没有拿过琴。我那可怜的母亲高兴得什么似的。她瞧着丈夫,重又为他感到自豪。善良的Б也衷心欣喜,决定设法安置我继父。那时Б已经认识许多有地位的人物,他当即开始去托人情,向人推荐这位可怜的伙伴,但事前要他保证好自为之。Б先掏钱把他的衣着搞得象样些,带着他去见几位名人,因为Б打算给他谋的位子关键在那些人物身上。叶菲莫夫只是口头上神气十足,其实恐怕他万分乐意地接受了老朋友的建议。据Б说,我继父拚命讨好他,生怕失去他的照应,那种阿谀奉迎、卑躬屈膝的丑态使Б为他害臊。叶菲莫夫明白别人想把他引上正途,甚至酒也不喝了。后来,在一个剧团的乐队里总算给他谋到一个位子。
我们家的贫穷使Б吃惊。
“你呀,完全是胡说八道,”他对我继父说,“这儿哪有什么摧残才华的事情?她明明在养活你,你在干什么?“
“什么也不干!”继父回答说。
但Б还不知道妈妈所有的灾难。丈夫经常把形形色色捣乱撒野的浪荡鬼一大帮一大帮地带到家里来,那时真可以说是无所不为!
Б对他过去的伙伴劝说了半天,最后表示,如果叶菲莫夫再不改过,他决不提供任何帮助,还直截了当地说不给他钱,因为他又会把钱喝光,临了他要叶菲莫夫用提琴拉点儿什么给他听听,看看能为叶菲莫夫想些什么办法。等我继父去取琴的时候,Б悄悄地要把钱给我母亲,可是她不拿。她这是第一次落到接受施舍的地步!于是Б就把钱交给我,可怜的妈妈哭了。继父取了琴来,但要求先给他一点伏特加,说否则没法演奏。于是就派人去买伏特加。酒喝下去以后,劲头就上来了。
“看在朋友交情上,我给你拉一首我自己的作品。”他对Б说,并从柜子底下拖出厚厚一本尘封的练习簿。
“这些都是我自己写的,”他指着本子说。“你不妨瞧瞧!老弟,这可不是你们的那些芭蕾音乐!”
Б默默地翻阅了几页,然后打开他自己带着的乐谱,要我继父把自己的作品放在一边,从他带来的乐谱中拉几段给他听听。
继父有些动气,不过由于担心失去新的靠山,还是照Б的吩咐做了。于是Б发现,在他们分手期间,他从前的伙伴确实下了很多功夫,进步不小,虽然他吹说打从结婚以后就没有拿过琴。我那可怜的母亲高兴得什么似的。她瞧着丈夫,重又为他感到自豪。善良的Б也衷心欣喜,决定设法安置我继父。那时Б已经认识许多有地位的人物,他当即开始去托人情,向人推荐这位可怜的伙伴,但事前要他保证好自为之。Б先掏钱把他的衣着搞得象样些,带着他去见几位名人,因为Б打算给他谋的位子关键在那些人物身上。叶菲莫夫只是口头上神气十足,其实恐怕他万分乐意地接受了老朋友的建议。据Б说,我继父拚命讨好他,生怕失去他的照应,那种阿谀奉迎、卑躬屈膝的丑态使Б为他害臊。叶菲莫夫明白别人想把他引上正途,甚至酒也不喝了。后来,在一个剧团的乐队里总算给他谋到一个位子。