谢别托夫卡的夜晚(保尔和冬妮娅)(11)
临时翻译官奥托·古诺夫一连两个晚上夜不能寐,在德军快要行进到谢别托夫卡时,他寻找机会独自跑到了城里,他之所以冒着如此巨大的风险,就是因为他的女儿——安娜·古诺娃正住在这座小城里。”
说到这里,乐队和演员都不再做声,剧场忽然安静了下来,只剩下一些观众隐隐的笑闹声。
过了半晌,这演员才又开始说道:
“我们想找一位观众来扮演安娜·古诺娃,有愿意主动上台的人吗?放心,台词不多。”
突然找观众上台演新戏,这样的形式倒从来没有出现过,使得台下的姑娘们一时间都不敢站起身。
斯捷罗夫老头子环顾四周,发现没有一个出头鸟,便朝着舞台上大声喊叫:“这些个女人就是啰嗦!要不然我上去演一场吧,反正我胡子不长,化了妆没准儿还挺像一个女人的!”
他这一番话说出,观众一下哄笑起来。不过,选角色的人虽然没把这位老头子“聘用”为安娜·古诺娃,却注意到了他身后的冬妮娅,看起来是个漂亮可爱的女孩,只是穿着艳丽了点。
“那位小姑娘怎么称呼?愿不愿意上台来体验一次?”
虽然冬妮娅觉得新戏没什么意思,但对于这种没体验过的事,她还是乐于去尝试的,并且,她也不想在保尔面前显得怯懦 于是她站起身,便要走上台去。