【搬运】洛老的十四行诗(18)
When suddenly a score of windows burst
Into wild light, and swarmed with dancing men:
Mad, soundless revels of the dragging dead -
And not a corpse had either hands or head!
X. 飞鸽传信
他们带我去了贫民窟,这里荒凉的砖墙
向外膨胀着某种黏滑与积聚起的恶毒,
邪恶的人们蜂拥而至,脸庞扭曲,
向异形的神明与恶魔发送出闪光的信号。
千千万万的火焰正在街道上闪耀,
而在那平坦的屋顶上,一个鬼鬼祟祟的家伙放飞了
满身泥污的鸟儿们,放它们飞进迸裂开巨口的天空,
同时不可见的鼓嗡嗡作响,奏出了有规则的节拍。
我知道这些火焰正在酝酿着荒谬怪异的东西,
而这些空间中的飞鸟们曾是来自“外界”——
我想知道它们是来往于怎样的黑暗行星的地穴,
它们在双翼下从索格带来的又是怎样的存在?
其他的人大笑起来——直到他们被一只飞鸟那邪恶的喙里,
所瞥见的东西震惊得嗓音嘶哑说不出话。
Into wild light, and swarmed with dancing men:
Mad, soundless revels of the dragging dead -
And not a corpse had either hands or head!
X. 飞鸽传信
他们带我去了贫民窟,这里荒凉的砖墙
向外膨胀着某种黏滑与积聚起的恶毒,
邪恶的人们蜂拥而至,脸庞扭曲,
向异形的神明与恶魔发送出闪光的信号。
千千万万的火焰正在街道上闪耀,
而在那平坦的屋顶上,一个鬼鬼祟祟的家伙放飞了
满身泥污的鸟儿们,放它们飞进迸裂开巨口的天空,
同时不可见的鼓嗡嗡作响,奏出了有规则的节拍。
我知道这些火焰正在酝酿着荒谬怪异的东西,
而这些空间中的飞鸟们曾是来自“外界”——
我想知道它们是来往于怎样的黑暗行星的地穴,
它们在双翼下从索格带来的又是怎样的存在?
其他的人大笑起来——直到他们被一只飞鸟那邪恶的喙里,
所瞥见的东西震惊得嗓音嘶哑说不出话。