百合文库
首页 > 网文

阿弗戈蒙之链(7)

“你好,卡拉斯帕(Calaspa),”他严厉地说,“我违背了自己的意愿和判断。你所要求的知识就在这本书里,因为你在前些年把我从当时神的祭司们的审判暴怒中救出来,我不能拒绝与你分享。但要明白,即使我,谁召唤了那些可怕的名字,并唤醒了被禁止的存在,也决不敢在这个咒语中帮助你。我乐意帮助你与贝尔托里斯的影子交谈,或是让她不受束缚的身体活跃起来,并把它从坟墓里拉出来。但你的目的是另一回事。你必须独自履行规定的仪式,必须说出必要的话:因为这件事的后果将比你想象的更严重。”
“我不在乎后果,”我急切地回答,“如果能把我和贝尔托里斯分享的那些失去的时间带回我的身边,那我就不会在意。”。你以为我能满足于她的影子,从边疆飘荡回来吗?或者说我可以在这美丽的泥土中得到快乐,那泥土被巫术的气息所困扰,使我能够毫无思想和灵魂地起来行走?不,我要召唤的贝尔托里斯是她,死亡的阴影还没有落在她身上!

阿弗戈蒙之链


在我激烈的声明面前,这位令人怀疑的艺术大师(the master of doubtful arts),卑鄙势力的附庸,似乎退缩了。
“你是不是在想,”他带着可怕的严厉的口气说,“这件事将构成对时间神圣逻辑的违背,是对上帝,时间和周期的亵渎。此外,没有什么收获:因为你不可能把你爱的季节全部带回来,而只是一个小时,从它正当的时间里被无限的暴力撕裂。。。。我恳求你,克制一下,用一种不那么强大的巫术来满足自己。”
“把书给我,”我要求道,“我对阿弗戈蒙的侍奉将被剥夺。我以适当的敬重和虔诚敬拜了时间之神,为他行了从永恒所定的仪式;为此,上帝背叛了我。”
然后,在那座高高的、茂盛的花园里,在四个太阳下,阿特莫克斯打开了铁皮书的坚定的扣子;他翻开某一页,不情愿地把书放在我手中。这一页像它的同伴一样,是一些不洁的羊皮纸,上面有发霉的变色和发黑的痕迹,边缘完全是古老的;但在它上面却毫不熄灭地闪耀着一个原始时代的可怕人物,它的颜色就像新鲜的恶魔脓液(ichor)。在这页上面,我低头疯狂地把它一次又一次地精读,直到被火热的符文弄得眼花缭乱;闭上眼睛,我看见它们在一片红色的黑暗中燃烧,仍然清晰可见,像地狱般的蠕虫一样翻滚。

阿弗戈蒙之链


猜你喜欢