残阳
2023-05-30 来源:百合文库
图片源自网络文字间的翻译,意味定然是少了些的,而且版本也繁多。如在林少华先生与何青鹏先生对太宰治作品的译本间,当然,我并非在做出什么绝对的评判,仅从我个人的角度来说——林老的译文是意蕴还原度更高出几分。
要完全的原汁原味,首选就是研读日文原版的。要想更好理解,就投入其中去。我当然企盼能读原版,可惜以我三天打鱼、两天晒网的日语学习,在短时间内能读懂,无异于痴人说梦。事实上,我还在五十音的平假名片假名中挣扎,而朋友已经哼起日语歌谣。
言归正传,回到死亡这个点上。生与死,在某种程度上是互补的。在佛教的释义中,也有轮回这一说法。肉身与灵魂俱灭,化为因果转而投奔下一世。人们真是挺忙碌的,生前四处奔波,死后也马不停蹄。说来可笑,牵扯到死亡,最可怜的竟然是高高在上的神。这个群体可不能自杀,高下立判。是有那么些不堪。以至于我还卖弄了庸俗的小诗: