日光下澈(HP)(3)(10)
我顺手拿起摆在地上的资料砸了幸灾乐祸的马尔福还有高尔他们三个小子的头。
“你!(You!)”
“咋地?那稿子就一小叠,又不疼,把你的眼泪收起来吧,你那不是疼的,是吓的。(Going well? The manuscript is a small pile, and it does not hurt, put away your tears, you that is not painful, is scared.)”
飞行课后
审时度势呢?你这样直接挑衅别人就是审时度势了?我吼道。
“你说话咋偏向他们那边呢?(Why do you take their side?)”
“那是因为我觉得你丢人,算计归算计,你这样还有点斯莱特林审时度势的样吗?纳威他再怎么样,他也是霍格沃兹的学生,和格兰芬多有仇我知道,但是你这样不就是仗势欺人吗?(That's because I think you're a disgrace. You're a Slytherin, aren't you? What about Neville? He's a Hogwarts student, too, and has a grudge against Gryffindor, I know, but aren't you just throwing your weight around?)”我说道。
“但是你和他们关系好啊。(But you have a good relationship with them.)”
“我是斯莱特林!关系归关系我难道想斯莱特林名声不好吗?(I'm Slytherin! Do I think Slytherin has a bad reputation?)”
“但是按你们的标准本来就不咋滴啊……(But not by your standards...)”
“你还想破罐破摔啊!我真的是……我真的理解不了你们咋想的……(You still want to break it! I'm really... I really don't understand what you're thinking...)”
“你本来就是偏向他们吧。 You are partial to them. ”马尔福冷笑着说。
“我只是厌恶你这样。(I just hate it when you do.)”我说道。
“那你也用不着管我。(Then you don't have to worry about me.)”马尔福说道,“高高在上的“凤凰”。(The phoenix high above.)”
“你!(You!)”
“咋地?那稿子就一小叠,又不疼,把你的眼泪收起来吧,你那不是疼的,是吓的。(Going well? The manuscript is a small pile, and it does not hurt, put away your tears, you that is not painful, is scared.)”
飞行课后
审时度势呢?你这样直接挑衅别人就是审时度势了?我吼道。
“你说话咋偏向他们那边呢?(Why do you take their side?)”
“那是因为我觉得你丢人,算计归算计,你这样还有点斯莱特林审时度势的样吗?纳威他再怎么样,他也是霍格沃兹的学生,和格兰芬多有仇我知道,但是你这样不就是仗势欺人吗?(That's because I think you're a disgrace. You're a Slytherin, aren't you? What about Neville? He's a Hogwarts student, too, and has a grudge against Gryffindor, I know, but aren't you just throwing your weight around?)”我说道。
“但是你和他们关系好啊。(But you have a good relationship with them.)”
“我是斯莱特林!关系归关系我难道想斯莱特林名声不好吗?(I'm Slytherin! Do I think Slytherin has a bad reputation?)”
“但是按你们的标准本来就不咋滴啊……(But not by your standards...)”
“你还想破罐破摔啊!我真的是……我真的理解不了你们咋想的……(You still want to break it! I'm really... I really don't understand what you're thinking...)”
“你本来就是偏向他们吧。 You are partial to them. ”马尔福冷笑着说。
“我只是厌恶你这样。(I just hate it when you do.)”我说道。
“那你也用不着管我。(Then you don't have to worry about me.)”马尔福说道,“高高在上的“凤凰”。(The phoenix high above.)”