Le Richelieu(1):崩坏的鸢尾(7)
然后她帮助那个士兵把吉普车推到了路口,敲开了一架汽车修理铺的门。
看着惊讶的店主,她面色不改的用意大利语说:“Non essere sorpreso, quindi sarò trovato!Si prega di aiutare questo signore per trovare pneumatici di ricambio.”(别惊讶,我会被发现的!请帮这位先生找一个备用轮胎)
身后的德军士兵趁着店主去找备用胎时问巴尔:“Was hast du gerade gesagt?”(德语:您刚刚说了啥?)
巴尔回答他:“Ich sagte: ‘Es tut mir leid um Ihren Traum zu unterbrechen.Aber dieser Herr braucht Ersatzreifen.’.”(德语:我说:“很抱歉打扰了您的梦,但是这位先生需要备用轮胎。”)
“Vielen Dank.(德语:谢谢您!)”
就在店主为他装好轮胎的时候,先是炮弹的呼啸传来。让.巴尔太清楚那是什么声音了。
她大喊一声:“Mortier!”(法语:迫击炮!)接着立刻飞身扑倒了那名士兵和店主。
至少4枚迫击炮弹击中了身后的房屋,剧烈的爆炸使那座房屋彻底倒塌。
她站起来,一回头,看见被炸毁的正是自己所居住的那座房子。
“Je suis membre de l'organisation de la résistance souterraine.Mlle Premier ministre, nous avons besoin de vous pour quitter la ville immédiatement!(法语:我是地下抵抗组织的成员,首相小姐,我们需要你立即离开市区。)”,那名铁血士兵竟然开始说起了法语!
“Les soldats de l'occupation partout dans la ville vous poursuivent!(法语:整个城市的占领军都在追捕您!)”他附在让.巴尔耳边说。