【秦霄贤×虞俏】致旋哥(10)
它不许我碰,也不吃东西,终日趴在俏儿姐的床上,它死掉的那天我去看它,那个时候它已力竭,艰难的躲避了我的抚摸,扬起小小的脑袋,沙哑地叫。
然后它蜷缩成小小的一团,雪白的,它身子僵硬了下去,变得冰冷。
我心里难受得很,却流不出泪来。
就像那年滑雪场的雪崩,我亲眼见你把虞俏护在怀里,大雪翻腾而下,顷刻涌没了你们。
我不敢尖叫,风灌进我张大的嘴里,五脏六腑都是僵冷的,心口堵得难受,却哭不出来。
她说你们相识于雪天,她说你因她而死。
我知道她常在深夜时来我的房间,她的眼泪总落在我的脸上。
“苏妮,对不起。”
哥哥,你们在另一个世界相见的时候请替我告诉她,我从来不怪她。
你们都去了,留我一个人守一个空城。
起风了,我想起你总唱给我听的歌。
If I die youny(假如我英年早逝)
Burry me in stamp(请用丝绸将我裹起)
Lay me down on the bed of rose(将我放在铺满玫瑰的床上)
Sat me in the river at down(在黄昏时将我置于河流之中)
Send me away with the words of the love song(用情歌中的词藻为我送别)
春天来了。
安,我的爱人们。
很久以前写的。
然后它蜷缩成小小的一团,雪白的,它身子僵硬了下去,变得冰冷。
我心里难受得很,却流不出泪来。
就像那年滑雪场的雪崩,我亲眼见你把虞俏护在怀里,大雪翻腾而下,顷刻涌没了你们。
我不敢尖叫,风灌进我张大的嘴里,五脏六腑都是僵冷的,心口堵得难受,却哭不出来。
她说你们相识于雪天,她说你因她而死。
我知道她常在深夜时来我的房间,她的眼泪总落在我的脸上。
“苏妮,对不起。”
哥哥,你们在另一个世界相见的时候请替我告诉她,我从来不怪她。
你们都去了,留我一个人守一个空城。
起风了,我想起你总唱给我听的歌。
If I die youny(假如我英年早逝)
Burry me in stamp(请用丝绸将我裹起)
Lay me down on the bed of rose(将我放在铺满玫瑰的床上)
Sat me in the river at down(在黄昏时将我置于河流之中)
Send me away with the words of the love song(用情歌中的词藻为我送别)
春天来了。
安,我的爱人们。
很久以前写的。