[学古文]古代志怪类小说之《子不语》-卷八-五-蒋厨
常州蒋用庵御史家厨李贵,取水灶下,忽中恶仆地。召巫视之,曰:“此人夜行,冲犯城隍仪仗,故被鬼卒擒去。须用三牲纸钱祷求城隍庙中西廊之黑面皂隶,便可释放。”如其言,李果苏。家人问之,曰:“我方汲水,忽被两个武进县黑面皂头来拿去,说我冲犯他老爷仪仗,缚我衙门外树上,听候发落。我实不知原委。今日听他二人私地说:‘李某业已尽孝敬之礼,可以放他回去,不必禀官。’将我解去索子,推入水中。我便惊醒。”御史公闻之笑曰:“看此光景,拿时城隍不知,放时城隍不知,都是黑面皂隶诈钱作祟耳。谁谓阴间官清于阳间官乎?”
个别字读音及意思:
皂隶:【指旧时衙门里的差役】
全文大意:
常州御史蒋用庵家里有个叫李贵的厨子,有一天,厨子正弯腰要用灶台边的水,忽然像中了邪似的倒在地上。后请来巫师相看,巫师说:“这个人走夜路时冲撞了城隍的夜行仪仗,所以被鬼兵士卒捉了去。只须用三牲和纸钱去祈祷拜求城隍庙西边走廊的黑脸鬼差,他就能被释放了。”大家照巫师的话去做,李贵果然苏醒了。家人问他怎么回事,李贵说:“当时我正要舀水,忽然被两个武进县的黑脸差役押走,说我冲撞了他老爷的仪仗队伍,将我绑在衙门外的树上听候发落。我着实不知事情原委。今日听他二人私底下说:‘李贵既然已经给了孝敬的贡品,就可以放他回去了,此事不必告诉城隍爷。’于是给我解去了绳子,将我推入水中,我一下子就醒了。”御史公听说后笑到:“照此看来,李贵被捉拿时城隍不知,被释放时城隍也不知,都是黑脸鬼卒作祟以骗取钱财,谁又能说阴间官吏要比阳间官吏更两袖清风呢?
”
ps:
原文出自《子不语》,文章翻译系本人查阅个别生词意思后理解所得,肯定有错误或不足之处,大家可一起评论探讨哦⊙ω⊙
侵删