百合文库
首页 > 网文

《印斯茅斯的阴霾》:小说成稿与弃稿之对比,看洛夫克拉夫特的写作(2)

2023-04-01印斯茅斯洛夫克拉夫克 来源:百合文库
1927年7月16日早晨,我发疯般地逃出了印斯茅斯;之后,我惊恐万分地向政府申请展开调查与介入行动,并最终导致了后来一系列见诸报端的事件。当整件事情还历历在目,并不明朗的时候,我很乐意保持沉默;但是现在它已经成了一个过时的老故事,而公众的兴趣与好奇业已转移到了别处,可我却有一种古怪而强烈的欲望想要悄悄地说一说我在那个笼罩在邪恶阴霾与怪异谣言中、充满了死亡与不洁畸形的海港中度过的令人惊骇的几个小时。单单只是把整件事情说出来也有助于我恢复自信;有助于让我宽慰地意识到自己并不是向某种极具传染性、犹如梦魇般的可怖幻觉屈服的第一人。同样,这也有助我在往后面对注定的可怖抉择时能下定决心。
第一段的内容看得出来,弃稿当中已经迫不及待地交代了一些内容,而在成稿当中,洛夫克拉夫特打算把内容写的再更隐晦模糊一些,不那么平铺直叙。可以看得出来,对比弃稿成稿更加设置了一些悬念,更加有一种吸引人的感觉。这一部分弃稿标出了1到6的页数,和成稿的内容位置差不太多。
《印斯茅斯疑云》弃稿:
在我第一次也是最后一次到访前不久,我才知道了印斯茅斯的存在,它似乎没有在任何现代地图上被提及。要是能顺利解决交通问题,我打算直接从纽波里伯特到阿卡姆,然后去格洛斯特。我没有汽车,但是我可以乘坐大客车,火车和电车,我总是能找到最便宜的路线。在纽波里伯特,他们告诉我蒸汽火车是要前往阿卡姆的;在车站售票处,当我对高票价表示反对时,我才听说了印斯茅斯。从那位中介的口音来看他并不是当地人,而他似乎对我在经济方面的努力表示出了同情,并且向我提出了其他人都没有提出的建议。
《印斯茅斯疑云》成稿:
直到我第一次——到目前为止也是最后一次——看见印斯茅斯的前一天,我才听说了这个地方。当时我正在新英格兰旅行,借以庆祝自己即将成年——同时也为了观光游历、寻访古迹、追寻家族谱系。按照原定的计划,我本打算径直从古老的纽伯里波特旅行到阿卡姆——因为我母亲所属的家族就是从那儿发源延伸出来的。由于没有驾驶汽车,所以我只能乘坐火车、电车以及公共汽车旅行,一路上也都在寻找最为廉价节省的路线。纽伯里波特的居民告诉我只有搭乘蒸汽火车才能抵达阿卡姆;而正是在车站的售票处,当我为昂贵的车票感到犹豫不决的时候,我听说了印斯茅斯。那个一脸精明、身材强壮、听口音不像是本地人的售票员似乎体谅了我在节约花费方面的努力,并且向我提供了一个其他人从未提过的方案。
成稿内容要比弃稿交代了更多的细节和原因,这里很明显多了很多细节描写。成稿运用的形容词内容要比弃稿更多,看起来更加的繁琐。不过情节本身的内容没有增加多少,基本上是一模一样的。记得纪录片《未知的恐惧》当中,洛夫克拉夫特的文风被描述成巴洛克风格。
《印斯茅斯疑云》弃稿:
“我想,你可以乘坐那辆旧的巴士,”他带着一丝犹豫说道,“但这不见得是个好事儿。它经过印斯茅斯—你可能听说过—所以人们不喜欢它。运营这条线的是个印斯茅斯佬,叫乔·萨金特,我猜他从没在这儿或是阿卡姆拉到过什么客人。难以置信这条线路居然一直能运营。我认为这条路足够便宜,可客人从来只是寥寥无几,还全是印斯茅斯本地人。从哈蒙德药店前面的广场出发 - 上午10点和晚上7点发车。除非他们最近有变动。那车子看起来像一个可怕的破笼子,我可从来没有上去过。”
猜你喜欢