百合文库
首页 > 网文

孤独地对抗全世界(上)(5)

2023-04-27 来源:百合文库
相比之下,在国际象棋领域内鲍比一直都顺风顺水,随着棋艺的突飞猛进,他青云直上,在1955年,12岁的费舍尔已经代表全美最好的曼哈顿俱乐部参加比赛了,13岁时,他已经成为最年轻的全国青年国际象棋锦标赛的冠军,一年后,费舍尔赢得了美国全国最年轻的冠军头衔(虽然我一点都搞不清楚这跟他在1955年的得到的有什么区别),1958年,15岁的费舍尔荣获了国际象棋史上最年轻大师的称号,由于鲍比从小就显露出下棋的天赋,他被称为“国际棋坛的莫扎特”,就他自己而言,他对自己的技巧很有信心,有一次当别人问及谁是有史以来最伟大的棋手,他不假思索地回答道:“谦虚是一种美德,但我如果不说出真相那可就太笨了,那个人就是我——鲍比·费舍尔”。费舍尔的棋风非常具有进攻性并难以预测,这会让他的对手感到不知所措同时把他视为一个难缠的家伙,没有人能成功拆解他的棋局。
另一方面,他情绪上的不稳定在此时也昭然若揭,在1967年一次打比赛的时候,费舍尔因为一些小事对组织者发飙甚至当场弃赛而逃,在接下来的两年中,他几乎不碰国相,为了找到萦绕在他心头种种问题的答案,他加入了“世界上帝会”,并接受了他们关于世界末日和天启的种种学说,他一度对此非常着迷,并捐赠给教会一大笔钱,尽管在生活中他时常扮演着吝啬鬼的角色。仅仅当牧师预言的世界末日没有真的来临时他才发现自己被耍了,他从此不再信教。三年后,鲍比摆脱了隐居的生活并重新回到棋坛,鉴于他的棋艺并没有任何退化,跟世界顶级大师接连对垒20局并连战连捷,他的下一步是要挑战世界冠军、俄罗斯国相选手鲍里斯·斯帕斯基。
The world pattern then was a cold war between America and Soviet Union. The two superpowers clashed with each other in realms such as politics, economics, diplomacy and culture, surely enough, chess is one battleground among them. In those days, chess was a game monopolized by USSR, world champions are nobody other than the sunken-eyed, square-faced, bearded Russians. Considering that Bobby is a good hand for American politicians, they could inflict their rival a body blow and take an extra stronghold in the cold war as long as they makes good use of him. So, the duel between Fischer and Spassky was called “The Game of the Century”, everyone followed it with particular interest. But on Bobby’s side, incorporating too many things into the game means distractions to him, what he wants was to play chess with another man without attracting too much attention. So, he began to grumble, grumble about everything: the ground is unsatisfactory, the chair is uncomfortable, the chessboard is disagreeable, the pieces is bad to the touch, furthermore, he lodged a protest against audience and TV broadcast on the scene. When the match was about to begin, he threatened not to go to Iceland to play the game, except his demand of $250,000 (an equivalent of €1.2 million now) as the bonus was met. In those days, chess was only a niche sport with limited reputation and influence. How can it be entertaining when two man sit at a chessboard fiddle with the pieces in hands? Therefore, the astronomical price demanded by Bobby is unacceptable then. When the game was heading for a miscarriage, Kissinger intervened, perhaps this excellent politician was unwilling to let slip a golden opportunity to beat his opponents. In his repeated requests, and a British chess fan’s sponsorship, Bobby agreed to play chess with Spassky at last.
猜你喜欢