【杰佣】奈布的诀别信(中英对照)接冬之城
√奈布不辞而别,乘夜离去后杰克找到的一张信纸
√是上一篇的中英对照版
√冬之城是一篇短诗,详情见我的专栏。大概的背景:奈布与杰克住在一起,伤刚养好,就奉命参与英国的殖民战争。最后战争胜利,但牺牲的廓尔喀雇佣兵却因政治原因被抛弃在异国他乡。
√谢谢有缘的你能点进来看我的文章😉。我想把这份灵感与感动分享给更多的人。记得点赞哦~谢谢!
He's gone(手机指绘)
My dearest …Jack
我最亲爱的杰克
Sorry for the sudden farewell
I don't konw how long the war will last and how long we 'll saperate
请原谅我的不辞而别
我不知道战争将持续多久,我们又将分别多久。
Sorry
对不起
That's my vocation and I have no choice
Not only for the payment, you konw it
Standing beside my buddies with my knife doesn't feel that well
But it's kind of charming
It draws me deeply and it's the only way to prove my value, to tell me why that I am in this world
那是我的天职,而且我没得选择
你知道,我不仅仅为了报酬
其实,拿着军刀与战友并肩的感觉,并不怎么好
但它有种该死的魅力,死死把我吸引进深渊
而且它,是我证明自己价值的唯一途径,也是我活着的理由…
Although I have already got you, the one who treat me as a real man sinserely, with one hundred percent of his heart
How grateful I am so that I couldn't write down one more word, because of my trembling
…
虽然我的生命里,已经拥有了你,这个真心诚意把我当个人看的,对我付出百分之百真心的你。
我是多么感激!恸痛的颤抖已经使我无法再落下任何一笔
…
You konw "love" couldn't be one's whole life. It was my honor to be with you, to figure out the other parts of me. But we can't always enjoy the generous giving from the god. I must obey my destiny, experience the pain, the fear, the sorrow which shall make me stronger if I haven't fell …first.