百合文库
首页 > 网文

资本

资本,在经济学意义上,指的是用于生产的基本生产要素,即为资金及厂房、设备、材料等物质资源;
定义:能够创造、带来新增价值的价值附着物叫做资本。在金融学和会计领域,资本通常用来代表金融财富,特别是用于经商、兴办企业的金融资产。广义上,资本可作为人类创造物质、精神和信用财富的各种社会经济资源的总称
通常是生产资料或是股份(有些东西这里不便讲,特别是科普要精简)
资本家(即人格化的资本)提供了一种生产要素,这种生产要素叫资本,之所以他是资本,因为所有人认同他的信用。你的钱存在银行里,被人贷走,挥霍之后一地鸡毛。
下面是一些论述文章可以选择跳过
资本(源自后期拉丁语caput一词,作“头部”讲)于12至13 世纪出现,有“资金”“存货”“款项”或“生息本金”等含义。当时没有立即下一个严格的定义,论争主要涉及利息,经院神学家、伦理学家和法学家终于找到一条使自己心安理得的理由,据说是贷款人冒有风险。揭开现代序幕的意大利是这场论争的中心。资本一词正是在意大利被创造,被驯化和逐渐成熟的。它于1211年肯定已经问世,于1283年以商行资本的含义出现。在14世纪已普遍使用,见诸乔伐尼·维拉尼、薄伽丘、多纳托·维吕迪的作品中。1399年2月20 日,弗朗赛斯科·达蒂尼从普拉托写信给他的一位客户:“当然,如果您愿买些天鹅绒或呢绒,您得先就资本和利润作出担保,其余则悉听尊便。”资本一词及其确指的实在可在锡耶纳的圣贝纳迪诺(1380—1444)的布道词中见到“这种繁衍不息的赚钱手段,我们通常称之为资本”。
该词含义逐渐发展为某家商号或某个商人的资金,意大利往往还用corpo一词,即是“本钱”,16世纪的里昂也用corps一词。经过长期而混乱的论争,在整个欧洲范围内,脑袋(capitale)终究比躯干(corpo、corps)稍胜一筹。资本一词于是从意大利出发,接着在德意志和尼德兰广为传播,最后到达法国,在那里与 caput的其他派生词chatel、cheptel、cabal等发生冲突。巴汝奇说:“现在的问题是如何保本(cabal),利息之类且不必顾及”。总之,capital(资本)一词已收人让·尼古的《法语宝鉴》(1606年)。但我们不要以为该词的含义在当时已经确定。它被一大堆与它竞争的词所淹没:sort(债务)、richesse(财富)、facultés(财力)、argent(金钱)、 valeur(价值)、fonds(资金)、biens(财产)、pécunes(银钱)、principal(本金)、avoir(资产)、patrimoine(祖产),凡在我们期待capital 一词露面的地方,以上这些词往往都能取代它。
然而,资本一词逐渐被人们所接受。福尔邦奈曾用过“生产资本”的说法;魁奈曾经断言:“任何资本都是生产工具”。在日常用语里,已开始有形象的用法:“伏尔泰先生自从到巴黎后,不惜动用资本”,就是说,一味拼体力消耗;特隆香大夫在名作家去世前几个月,即在1778年2月,曾正确指出,他的朋友们到是“希望他仅靠利息生活”,换句话说,要他量力而行。二十年后,在拿破仑远征意大利期间,一名俄国领事在思考革命法国异乎寻常的局势时说:法国“用自己的资本打仗”,而敌方却仅仅“用收益”作战(我已引用过这段话)!人们将注意到,在这明晰的判断中,资本一词确指的是国家财富和民族遗产,而不是一笔钱、一笔债款或一笔商业资金,这类传统含义在克雷斯潘的《三语言宝鉴》(1627年)、富尔吉埃尔的《万有辞典》(1690年)、1751年版《百科全书》或《法兰西学士院辞典》(1786年)都可找到。
猜你喜欢