百合文库
首页 > 网文

堂本光一 | 娱乐的条件 Vol.35 对命名的思考(2)

2023-03-27堂本光一KinKiKids 来源:百合文库
所以先从工作人员下手,不问职位,“谁都行,麻烦想个合适的名字”开始征集。令人意外的是,那些不是很了解制作过程,甚少踏足现场的人,往往能想出不错的名字。“突然听到什么感觉?”“像这样”“就用这个了”。
其实去年出的《Spiral》也是到最后关头都还叫《Fenomeno》,但我对不太熟悉的外语单词有些抵触,“没别的了吗?”继续问下去。所以《Spiral》横空出世的刹那,“简单易懂!”当即就定下来了。
引进作品有必要起个日本名字吗?说到这个我觉得标题起的最棒的是迈克尔杰克逊的《THIS IS IT》。没有比这更牛的了!谁都认识的单词组合起来,几乎全世界任何人都能从原名获取信息,并且意境悠远,充满了不是迈克尔杰克逊就无法展现的说服力。
最近的西洋画不像以前一样起个日本名儿,原名用片假名写的情况越来越多了。当然会出现日本人陌生的单词排列,电影名拗口的也有,我的话“这样不也挺好的?”电影也好,歌曲也罢,没必要翻译成日语。
像《007》这类电影,以前起个日本名确实很幽默,翻译的人,脑洞不一定跟我一样啊(笑)。所以还是叫原名吧。如果觉得硬要用片假名很笨拙,那干脆就直接用原文如何?
就“外语翻译”话题说来太长,下期再续。
memo:
《SHOCK》留存的蜷川主义
5月12日,舞台剧导演蜷川幸雄过世。蜷川跟许多杰尼斯合作过,堂本与他也有过渊源。“《Endless SHOCK》中莎士比亚那幕剧中剧,就是以少年队主演蜷川导演的《MASK》为原型。他毫无偏见,待人平等,周围人常常向他请教。能跟蜷川一起合作,对杰尼斯艺人来说是宝贵的经验。”(堂本)
感谢图源:八百标兵奔奔奔

猜你喜欢